All Topics  
Translation

 

   Email Print
   Bookmark   Link






 

Translation



 
 
"Translator" redirects here. For the radio broadcasting item, see broadcast relay station
Broadcast relay station

A broadcast relay station, relay transmitter, broadcast translator , rebroadcaster , or repeater is a broadcast transmitter which relays or repeaters the signal of another radio station or television station, usually to an area not covered by the signal of the originating station....
. For the New Wave band see Translator (band)
Translator (band)

Translator is a San Francisco Rock music band that had success during the 1980s. They created a sound that spanned from updated British Beat music and stripped-down punk-like rock to Psychedelia....
.


Translation is the interpreting
Hermeneutics

Hermeneutics is the study of interpretation theory. Traditional hermeneutics - which includes Biblical hermeneutics - refers to the study of the interpretation of written texts, especially texts in the areas of literature, religion and law....
 of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
 text, likewise called a "translation," that communicates the same message
Message

A message in its most general meaning is an Object of communication. It is something which provides information; it can also be this information itself....
 in another language. The text to be translated is called the "source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
," and the language that it is to be translated into is called the "target language
Target language

A target language is a language that is the focus or end result of certain processes.*In applied linguistics and second language pedagogy, the term "target language" refers to any language that learners are trying to learn in addition to their native language....
"; the final product is sometimes called the "target text."

Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
 of the two languages, their writing convention
Convention (norm)

A convention is a set of agreement, stipulated or generally accepted standards, norm , norm or criterion, often taking the form of a Custom ....
s, and their idiom
Idiom

An idiom is a phrase whose meaning cannot be determined by the literal definition of the phrase itself, but refers instead to a figurative language meaning that is known only through common use....
s.






Discussion
Ask a question about 'Translation'
Start a new discussion about 'Translation'
Answer questions from other users
Full Discussion Forum



Encyclopedia


"Translator" redirects here. For the radio broadcasting item, see broadcast relay station
Broadcast relay station

A broadcast relay station, relay transmitter, broadcast translator , rebroadcaster , or repeater is a broadcast transmitter which relays or repeaters the signal of another radio station or television station, usually to an area not covered by the signal of the originating station....
. For the New Wave band see Translator (band)
Translator (band)

Translator is a San Francisco Rock music band that had success during the 1980s. They created a sound that spanned from updated British Beat music and stripped-down punk-like rock to Psychedelia....
.


Translation is the interpreting
Hermeneutics

Hermeneutics is the study of interpretation theory. Traditional hermeneutics - which includes Biblical hermeneutics - refers to the study of the interpretation of written texts, especially texts in the areas of literature, religion and law....
 of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
 text, likewise called a "translation," that communicates the same message
Message

A message in its most general meaning is an Object of communication. It is something which provides information; it can also be this information itself....
 in another language. The text to be translated is called the "source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
," and the language that it is to be translated into is called the "target language
Target language

A target language is a language that is the focus or end result of certain processes.*In applied linguistics and second language pedagogy, the term "target language" refers to any language that learners are trying to learn in addition to their native language....
"; the final product is sometimes called the "target text."

Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
 of the two languages, their writing convention
Convention (norm)

A convention is a set of agreement, stipulated or generally accepted standards, norm , norm or criterion, often taking the form of a Custom ....
s, and their idiom
Idiom

An idiom is a phrase whose meaning cannot be determined by the literal definition of the phrase itself, but refers instead to a figurative language meaning that is known only through common use....
s. A common misconception
Misconception

A misconception happens when a person belief in a concept which is Objective approach false.Due to the subjective nature of humanity, it can be assumed that everyone has some kind of misconception....
 is that there exists a simple word-for-word
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
 correspondence between any two language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
s, and that translation is a straightforward mechanical
Mechanical

* Mechanical engineering, a branch of engineering concerned with the application of physical mechanics* HVAC , the mechanical systems of a building* Mechanical , one of several characters in Shakespeare's A Midsummer Night's Dream...
 process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms.

Translation is fraught with the potential for "spilling over
Language contact

Language contact occurs when speakers of distinct speech varieties interact. The study of language contact is called contact linguistics....
" of idiom
Idiom

An idiom is a phrase whose meaning cannot be determined by the literal definition of the phrase itself, but refers instead to a figurative language meaning that is known only through common use....
s and usage
Style guide

A style guide or style manual is a set of standards for design and writing of documents, either for general use or for a specific publication or organization....
s from one language into the other, since both languages coexist within the translator's mind. Such spilling-over easily produces linguistic hybrids
Mixed language

A mixed language is a language that arises through the fusion of two source languages, normally in situations of thorough bilingualism, so that it is not possible to classify the resulting language as belonging to either of the language families that were its source....
 such as "Franglais
Franglais

Franglais , a portmanteau combining the French words "fran?ais" and "anglais" , is a slang term for an interlanguage, although the word has different overtones in French and English....
" (French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
-English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
), "Spanglish
Spanglish

Spanglish refers to the code-switching of "English language" and "Spanish language", in the speech of the Hispanic population of the United States, Gibraltar and most of the spanish holiday resorts, who are exposed to both Spanish language and English language....
" (Spanish
Spanish language

Spanish or Castilian is a Romance languages that originated in northern Spain, and gradually spread in the Kingdom of Castile and evolved into the principal language of government and trade....
-English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
), "Poglish
Poglish

"Poglish," a portmanteau word combining the words "Polish language" and "English language," designates the product of mixing Polish language and English language elements within a single Speech communication production, or Translation...
" (Polish
Polish language

Polish , an official language of Poland, has the largest number of speakers of any West Slavic languages. Polish-speakers use the language in a uniform manner through most of Poland, and it has a regular orthography....
-English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
) and "Portuñol" (Portuguese
Portuguese language

Portuguese is a Romance language that originated in what is now Galicia and Portugal. It is derived from the Latin language spoken by the Romanization Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula around 2000 years ago....
-Spanish
Spanish language

Spanish or Castilian is a Romance languages that originated in northern Spain, and gradually spread in the Kingdom of Castile and evolved into the principal language of government and trade....
).

On the other hand, inter-linguistic spillages have also served the useful purpose of importing calque
Calque

In linguistics, a calque or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word or root-for-root translation....
s and loanword
Loanword

A loanword is a word directly taken into one language from another with little or no translation. By contrast, a calque or loan translation is a related concept whereby it is the Meaning or idiom that is borrowed rather than the lexical item itself....
s from a source language into a target language that had previously lacked a concept or a convenient expression for the concept. Translators and interpreters, professional as well as amateur, have thus played an important role in the evolution of language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
s and culture
Culture

Culture is difficult to define. For example, in 1952, Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn compiled a list of 164 definitions of "culture" in Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions....
s.

The art of translation is as old as written literature
Literature

Literature is the art of written works. Literally translated, the word means "acquaintance with letters" . In Western culture the most basic written literary types include fiction and non-fiction....
. Parts of the Sumer
Sumer

Sumer was a civilization and a historical region located in Southern Iraq , known as the Cradle of civilization. It lasted from the first settlement of Eridu in the Ubaid period through the Uruk period and the Dynastic periods until the rise of Babylon in the early 2nd millennium BC....
ian Epic of Gilgamesh
Epic of Gilgamesh

The Epic of Gilgamesh is an epic poetry from Ancient Mesopotamia and is among the ancient literature. Scholars believe that it originated as a series of Sumerian legends and poems about the mythological hero-king Gilgamesh, which were gathered into a longer Akkadian language poem much later; the most complete version existing today is pr...
, among the oldest known literary works, have been found in translations into several Asia
Asia

Asia is the world's largest and most populous continent. It covers 8.6% of the Earth's total surface area and, with over 4 billion people, it contains more than 60% of the world's current human population....
tic languages of the second millennium BCE. The Epic of Gilgamesh may have been read, in their own languages, by early authors of the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 and of the Iliad
ILiad

The iLiad is an electronic handheld device, or e-book device, which can be used for document reading and editing. Like the Sony Reader or Amazon Kindle, the iLiad makes use of an electronic paper display....
.

With the advent of computers, attempts have been made to computer
Computer

A computer is a machine that manipulates Data according to a list of Code .The first devices that resemble modern computers date to the mid-20th century , although the computer concept and various machines similar to computers existed earlier....
ize or otherwise automate
Automation

Automation or industrial automation or numerical control is the use of control systems such as computers to control industry machinery and industrial processes, reducing the need for human intervention....
 the translation of natural-language
Natural language

In the philosophy of language, a natural language is a language that is spoken, Sign language, or writing by humans for general-purpose communication, as distinguished from formal languages and from constructed languages....
 texts (machine translation
Machine translation

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translation text or speech from one natural language to another....
) or to use computers as an aid to translation (computer-assisted translation
Computer-assisted translation

Computer-assisted translation, computer-aided translation, or CAT is a form of translation wherein a human translator translates texts using computer Computer software designed to support and facilitate the translation process....
).

The term

Rosetta Stone
Etymologically
Etymology

Etymology is the study of the roots and history of words; and how their form and meaning have changed over time.In languages with a long detailed history, etymology makes use of philology, the study of how words change from culture to culture over time....
, "translation" is a "carrying across" or "bringing across." The Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
 "translatio" derives from the perfect
Perfect aspect

The perfect aspect is variously considered either an grammatical aspect or grammatical tense which calls a listener's attention to the consequences generated by an action, rather than the action itself....
 passive
Grammatical voice

In grammar, the voice of a verb describes the relationship between the action that the verb expresses and the participants identified by its verb arguments ....
 participle
Participle

In linguistics, a participle is a derivative of a non-finite verb verb, which can be used in compound Grammatical tense or Grammatical voice, or as a Grammatical modifier....
, "translatum," of "transferre" ("to transfer" — from "trans," "across" + "ferre," "to carry" or "to bring"). The modern Romance
Romance languages

The Romance languages are a branch of the Indo-European languages comprising all the languages that descend from Latin language, the language of ancient Rome....
, Germanic
Germanic languages

The Germanic languages are a group of related languages that constitute a branch of the Indo-European languages language family. The common ancestor of all the languages in this branch is Proto-Germanic, spoken in approximately the mid-1st millennium BC in Pre-Roman Iron Age....
 and Slavic European languages have generally formed their own equivalent terms for this concept after the Latin model — after "transferre" or after the kindred "traducere" ("to bring across" or "to lead across").

Additionally, the Greek
Greek language

Greek is an Indo-European languages native to the southern Balkan peninsula, the language of the Greek people. It forms an independent branch within Indo-European....
 term for "translation," "metaphrasis" ("a speaking across"), has supplied English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 with "metaphrase" (a "literal translation
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
," or "word-for-word" translation)—as contrasted with "paraphrase
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
" ("a saying in other words," from the Greek "paraphrasis"). "Metaphrase" corresponds, in one of the more recent terminologies, to "formal equivalence
Translation

Translation is the hermeneutics of the Meaning of a text and the subsequent production of an Dynamic and formal equivalence text, likewise called a "translation," that communicates the same message in another language....
," and "paraphrase", to "dynamic equivalence
Translation

Translation is the hermeneutics of the Meaning of a text and the subsequent production of an Dynamic and formal equivalence text, likewise called a "translation," that communicates the same message in another language....
."

Misconceptions

Newcomers to translation sometimes proceed as if translation were an exact science
Exact science

The term exact science refers to fields of science that are capable of accurate quantitative expression or precise predictions and rigour methods of testing hypothesis, especially reproducible experiments involving quantifiable predictions and measurements....
 — as if consistent, one-to-one correlation
Correlation

In probability theory and statistics, correlation indicates the strength and direction of a linear relationship between two random variables....
s existed between the words and phrases of different languages, rendering translations fixed and identically reproducible, much as in cryptography
Cryptography

Cryptography is the practice and study of hiding information. In modern times cryptography is considered a branch of both mathematics and computer science and is affiliated closely with information theory, computer security and engineering....
. Such novice
Novice

A novice is a person or creature who is new to a field or activity. The term is most commonly applied in religion and sports....
s may assume that all that is needed to translate a text is to "encode
Encode

Encode may refer to:* Can be related to "Code"* Encode ApS, a Danish software company* ENCODE, the ENCyclopedia Of DNA Elements...
" and "decode" equivalents between the two languages, using a translation dictionary as the "codebook
Codebook

In cryptography, a codebook is a document used for implementing a code . A codebook contains a lookup table for coding and decoding; each word or phrase has one or more strings which replace it....
."

On the contrary, such a fixed relationship would only exist were a new language synthesized
Relexification

Relexification is a term in linguistics used to describe the mechanism of language change by which one language replaces much or all of its lexicon, including basic vocabulary, with that of another language, without drastic change to its grammar....
 and simultaneously matched to a pre-existing language's scopes of meaning
Meaning (linguistics)

Linguistic strings can be made up of phenomena such as words, phrases, and sentences, each of which has a different kind of meaning. Individual words, such as the word "bachelor", refer to some abstract concept....
, etymologies
Etymology

Etymology is the study of the roots and history of words; and how their form and meaning have changed over time.In languages with a long detailed history, etymology makes use of philology, the study of how words change from culture to culture over time....
, and lexical
Lexicon

In linguistics, the lexicon of a language is its vocabulary, including its words and expressions. More formally, it is a language's inventory of lexemes....
 ecological niche
Ecological niche

In ecology, a niche is a term describing the relational position of a species or population in its ecosystem to each other; e.g. a dolphin will be in another ecological niche to one that travels in a different school.....
s. If the new language were subsequently to take on a life apart from such cryptographic use, each word would spontaneously begin to assume new shades of meaning and cast off previous association
Association (psychology)

In psychology and marketing, two concepts or Stimulus are associated when the experience of one leads to the effects of another, due to repeated pairing....
s, thereby any such artificial synchronization. Henceforth translation would require the disciplines described in this article.

Another common misconception is that anyone who can speak a second language
Second language

A second language is any language learned after the First language . Some languages, often called auxiliary languages, are used primarily as second languages or lingua francas....
 will make a good translator. In the translation community, it is generally accepted that the best translations are produced by persons who are translating into their own native languages, as it is rare for someone who has learned a second language to have total fluency in that language. A good translator understands the source language well, has specific experience in the subject matter of the text, and is a good writer in the target language. Moreover, he is not only bilingual but bicultural.

It has been debated whether translation is art
Art

Art is the process or product of deliberately arranging elements in a way that appeals to the senses or emotions. It encompasses a diverse range of human activities, creations, and modes of expression, including music and literature....
 or craft
Craft

A craft is a skill, especially involving practical The Arts. It may refer to a trade or particular art.The terms is often used as part of a longer word ....
. Literary translators, such as Gregory Rabassa
Gregory Rabassa

Gregory Rabassa is a renowned literature Translation from Spanish language and Portuguese language to English language who currently teaches at Queens College....
 in If This Be Treason, argue that translation is an art – a teachable one. Other translators, mostly technical
Technical translation

Technical translation is the translation of technical writing , or more specifically, texts that contain a high amount of terminology, that is, words or phrases that are virtually used only within a specific profession, or describe that profession in great detail....
, commercial, and legal, regard their métier as a craft – again, a teachable one, subject to linguistic analysis
Discourse analysis

Discourse analysis , or discourse studies, is a general term for a number of approaches to analyzing written, spoken or signed language use....
, that benefits from academic
Academia

Academia, Academe, or the Academy are collective terms for the community of students and scholars engaged in higher education and research....
 study.

As with other human activities, the distinction between art and craft may be largely a matter of degree. Even a document which appears simple, e.g. a product brochure
Brochure

A brochure or pamphlet is a leaflet advertisement. Brochures may advertise locations, events, hotels, products, services, etc. They are usually succinct in language and eye-catching in design....
, requires a certain level of linguistic skill that goes beyond mere technical terminology. Any material used for marketing purposes reflects on the company that produces the product and the brochure. The best translations are obtained through the combined application of good technical-terminology skills and good writing skills.

Translation has served as a writing school for many prominent writers. Translators, including the early modern European translators of the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
, in the course of their work have shaped the very language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
s into which they have translated. They have acted as bridges for conveying knowledge and ideas between culture
Culture

Culture is difficult to define. For example, in 1952, Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn compiled a list of 164 definitions of "culture" in Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions....
s and civilization
Civilization

A civilization is a society or culture group normally defined as a complex society characterized by the practice of agriculture and settlement in towns and city....
s. Along with idea
Idea

An idea is a form formed by consciousness through the process of Ideation . Human capability to contemplate ideas is associated with the ability of reasoning, human self-reflection, and of the ability to acquire and apply intellect, intuition, inspiration, etc.....
s, they have imported, into their own languages, loanword
Loanword

A loanword is a word directly taken into one language from another with little or no translation. By contrast, a calque or loan translation is a related concept whereby it is the Meaning or idiom that is borrowed rather than the lexical item itself....
s and calque
Calque

In linguistics, a calque or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word or root-for-root translation....
s of grammatical structures
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
, idiom
Idiom

An idiom is a phrase whose meaning cannot be determined by the literal definition of the phrase itself, but refers instead to a figurative language meaning that is known only through common use....
s and vocabulary
Vocabulary

A person's vocabulary is the set of words they are familiar with in a language. A vocabulary usually grows and evolves with age, and serves as a useful and fundamental tool for communication and learning....
 from the source languages.

Interpreting

Interpreting, or "interpretation," is the intellectual activity that consists of facilitating oral or sign-language
Sign language

A sign language is a language which, instead of acoustically conveyed sound patterns, uses visually transmitted sign patterns to convey meaning—simultaneously combining hand shapes, orientation and movement of the hands, arms or body, and facial expressions to express fluidly a speaker's thoughts....
 communication
Communication

Communication is commonly defined as "the imparting or interchange of thoughts, opinions, or information by speech, writing, or signs...",, 1: an act or instance of transmitting and 3 a: "a process by which information is exchanged between individuals through a common system of symbols, signs, or beha...
, either simultaneously or consecutively, between two or among three or more speakers who are not speaking, or signing, the same language.

The words "interpreting" and "interpretation" both can be used to refer to this activity; the word "interpreting" is commonly used in the profession and in the translation-studies field to avoid confusion with other meanings of the word "interpretation."

Not all languages employ, as English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 does, two separate words to denote the activities of written and live-communication (oral or sign-language) translators. Even English does not always make the distinction, frequently using "translation" as a synonym of "interpretation", especially in nontechnical usage.

Fidelity vs. transparency

Fidelity
Fidelity

Fidelity is a notion that at its most abstract level implies a truthful connection to a source or sources. Its original meaning dealt with loyalty and attentiveness to one's duty to a lord or a monarch, in a broader sense than the related concept of fealty....
 (or "faithfulness") and transparency
Transparency (linguistic)

Linguistic transparency is a phrase which is used in multiple, overlapping subjects in the fields of linguistics and the philosophy of language....
 are two qualities that, for millennia, have been regarded as ideals to be striven for in translation, particularly literary translation. These two ideals are often at odds. Thus a 17th-century French critic coined the phrase, "les belles infidèles," to suggest that translations, like women, could be either faithful or beautiful, but not both at the same time.

Fidelity pertains to the extent to which a translation accurately renders the meaning of the source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
, without adding to or subtracting from it, without intensifying or weakening any part of the meaning, and otherwise without distorting it.

Transparency
Transparency (linguistic)

Linguistic transparency is a phrase which is used in multiple, overlapping subjects in the fields of linguistics and the philosophy of language....
 pertains to the extent to which a translation appears to a native speaker of the target language to have originally been written in that language, and conforms to the language's grammatical, syntactic and idiomatic conventions.

A translation that meets the first criterion is said to be a "faithful translation"; a translation that meets the second criterion, an "idiomatic translation." The two qualities are not necessarily mutually exclusive.

The criteria used to judge the faithfulness of a translation vary according to the subject, the precision of the original contents, the type, function and use of the text, its literary qualities, its social or historical context, and so forth.

The criteria for judging the transparency
Transparency (linguistic)

Linguistic transparency is a phrase which is used in multiple, overlapping subjects in the fields of linguistics and the philosophy of language....
 of a translation would appear more straightforward: an unidiomatic translation "sounds wrong," and in the extreme case of word-for-word translation
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
s generated by many machine-translation
Machine translation

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translation text or speech from one natural language to another....
 systems, often results in patent nonsense with only a humorous value (see "round-trip translation
Round-trip translation

A round-trip translation is a recreational spin-off of machine translation and computer-assisted translation software, such as Systran's and Altavista/Yahoo!'s Babel Fish language translation tools....
").

Nevertheless, in certain contexts a translator may consciously strive to produce a literal translation. Literary translators and translators of religious or historic texts often adhere as closely as possible to the source text. In doing so, they often deliberately stretch the boundaries of the target language to produce an unidiomatic text. Similarly, a literary translator may wish to adopt words or expressions from the source language in order to provide "local color" in the translation.

In recent decades, prominent advocates of such "non-transparent" translation have included the French scholar Antoine Berman
Antoine Berman

Antoine Berman ? was a France translator, historian and theorist of translation....
, who identified twelve deforming tendencies inherent in most prose translations, and the American theorist Lawrence Venuti, who has called upon translators to apply "foreignizing" translation strategies instead of domesticating ones.
Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism
German Romanticism

For the general context, see Romanticism.In the philosophy, art, and culture of German language-speaking countries, German Romanticism was the dominant movement of the late 18th and early 19th centuries....
, the most obvious influence on latter-day theories of "foreignization" being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]," i.e., transparency
Transparency (linguistic)

Linguistic transparency is a phrase which is used in multiple, overlapping subjects in the fields of linguistics and the philosophy of language....
, and those that move the "reader toward [the author]," i.e., an extreme fidelity
Fidelity

Fidelity is a notion that at its most abstract level implies a truthful connection to a source or sources. Its original meaning dealt with loyalty and attentiveness to one's duty to a lord or a monarch, in a broader sense than the related concept of fealty....
 to the foreignness of the source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
. Schleiermacher clearly favored the latter approach. His preference was motivated, however, not so much by a desire to embrace the foreign, as by a nationalist desire to oppose France's cultural domination and to promote German literature
German literature

German literature comprises those literature texts written in the German language.This includes literature written in Germany itself as well as German-language Swiss literature and Austrian literature, and to a lesser extent works of the German diaspora....
.

For the most part, current Western practices in translation are dominated by the concepts of "fidelity" and "transparency." This has not always been the case. There have been periods, especially in pre-Classical Rome and in the 18th century, when many translators stepped beyond the bounds of translation proper into the realm of adaptation.

Adapted translation retains currency in some non-Western traditions. Thus the India
India

India, officially the Republic of India , is a country in South Asia. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, the List of countries by population country, and the most populous liberal democracy in the world....
n epic, the Ramayana, appears in many versions in the various Indian languages
Languages of India

The languages of India belong to several major Language family, the two largest being the Indo-European languages---Indo-Aryan languages and the Dravidian languages, ....
, and the stories are different in each. If one considers the words used for translating into the Indian languages, whether those be Aryan
Aryan

Aryan is an English language loanword. As the American Heritage Dictionary of the English Language states at the beginning of its definition, "[it] is one of the ironies of history that Aryan, a word nowadays referring to the blond-haired, blue-eyed physical ideal of Nazi Germany, originally referred to a people who looked vastly di...
 or Dravidian
Dravidian

Dravidian may refer to the following about southern South Asia:* Dravidian languages, a language family comprising about 21 languages including the four literary languages spoken mainly in South India and North-Eastern Sri Lanka...
 languages, he is struck by the freedom that is granted to the translators. This may relate to a devotion to prophetic
Prophecy

Prophecy, generally, describes the disclosing of information that is not known to the prophet by any ordinary means. In religion, this is thought to be a divinely inspired revelation or interpretation....
 passages that strike a deep religious chord, or to a vocation to instruct unbelievers. Similar examples are to be found in medieval Christian literature, which adjusted the text to the customs and values of the audience.

Equivalence

The question of fidelity
Fidelity

Fidelity is a notion that at its most abstract level implies a truthful connection to a source or sources. Its original meaning dealt with loyalty and attentiveness to one's duty to a lord or a monarch, in a broader sense than the related concept of fealty....
 vs. transparency
Transparency (linguistic)

Linguistic transparency is a phrase which is used in multiple, overlapping subjects in the fields of linguistics and the philosophy of language....
 has also been formulated in terms of, respectively, "formal equivalence" and "dynamic equivalence." The latter two expressions are associated with the translator Eugene Nida
Eugene Nida

Eugene A. Nida is the developer of the dynamic equivalence Bible translation theory....
 and were originally coined to describe ways of translating the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
, but the two approaches are applicable to any translation.

"Formal equivalence" corresponds to "metaphrase," and "dynamic equivalence", to "paraphrase
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
."

"Dynamic equivalence" (or "functional equivalence") conveys the essential thought
Thought

Thought and thinking are mind Theory of forms and processes, respectively Thinking allows beings to model the world and to deal with it according to their goal, plans, ends and desires....
 expressed in a source text — if necessary, at the expense of literality
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
, original sememe
Sememe

Sememe - semantical language unit of meaning, correlative to morpheme.A sememe is a proposed unit of transmitted or intended meaning; it is atomic or indivisible....
 and word order
Word order

In linguistics, word order typology refers to the study of the different ways in which languages arrange the constituents of their sentences relative to each other, and the systematic correspondences of between these arrangements....
, the source text's active vs. passive voice, etc.

By contrast, "formal equivalence" (sought via "literal" translation
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
) attempts to render the text "literally
Literal translation

Literal translation, also known as direct translation, is the rendering of text from one language to another "word-for-word" rather than conveying the Word sense of the original....
," or "word for word" (the latter expression being itself a word-for-word rendering of the classical Latin
Classical Latin

Classical Latin is the form of the Latin used by the ancient Rome in what is usually regarded as "classical" Latin literature. Its use spanned the Golden Age of Latin literature—broadly the 1st century BC and the early 1st century AD—possibly extending to the Silver Age—broadly the 1st and 2nd centuries....
 "verbum pro verbo") — if necessary, at the expense of features natural to the target language.

There is, however, no sharp boundary between dynamic and formal equivalence. On the contrary, they represent a spectrum of translation approaches. Each is used at various times and in various contexts by the same translator, and at various points within the same text — sometimes simultaneously. Competent translation entails the judicious blending of dynamic and formal equivalents
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
.

Back-translation

A back-translation is a translation of a translated text back into the language of the original text, made without reference to the original text. In the context of machine translation
Machine translation

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translation text or speech from one natural language to another....
, this is also called a "round-trip translation." It is analogous to reversing a mathematical operation; but even in mathematics such a reversal frequently does not produce a value that is precisely identical with the original.

Comparison of a back-translation to the original text is sometimes used as a quality check
Quality control

In engineering and manufacturing, quality control and quality engineering are used in developing systems to ensure product s or Service are designed and produced to meet or exceed customer requirements....
 on the original translation. But while useful as an approximate check, it is far from infallible. Humorously telling evidence for this was provided by Mark Twain
Mark Twain

Samuel Langhorne Clemens , better known by the pen name Mark Twain, was an United Statesmerican author and humorist. Twain is most noted for his novels Adventures of Huckleberry Finn, which has since been called the Great American Novel, and The Adventures of Tom Sawyer....
 when he issued his own back-translation of a French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
 version of his famous short story
Short story

The short story refers to a work of fiction that is usually written in prose, usually in narrative format. This format or medium tends to be more pointed than longer works of fiction, such as novellas and novels or books....
, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County
The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County

"The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County" is an 1867 book of Short story by Mark Twain. Twain's first book, it collects 27 stories that were previously published in magazines and newspapers....
."

In cases when a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript
The Manuscript Found in Saragossa

The Manuscript Found in Saragossa , by the Poland author Jan Potocki , is a frame tale novel from before the Napoleonic Wars.The novel was adapted as a 1965 Polish language film by director Wojciech Has, and later as a Romanian language play, Saragosa, 66 de Zile written and directed by Alexandru Dabija....
 by the Polish
Poland

Poland , officially the Republic of Poland , is a country in Central Europe. Poland is bordered by Germany to the west; the Czech Republic and Slovakia to the south; Ukraine, Belarus and Lithuania to the east; and the Baltic Sea and Kaliningrad Oblast, a Russian Enclave and exclave, to the north....
 aristocrat Jan Potocki
Jan Potocki

Count Jan Nepomucen Potocki was a Poland nobleman, Polish Army captain of engineers, ethnology, Egyptology, linguistics, traveler, adventurer and author whose life and exploits made him a legendary figure in his homeland....
 (1761–1815). The polymath
Polymath

A polymath is a person whose knowledge is not restricted to one subject area. In less formal terms, a polymath may simply refer to someone who is very knowledgeable....
 polyglot
Polyglot

Polyglot may refer to:*Multilingualism, someone who uses two or more languages*Polyglot , a book that contains the same text in more than one language...
 composed the book entirely in French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
 and published fragments anonymously in 1804 and 1813–14. Portions of the original French-language manuscripts were subsequently lost; the missing fragments survived, however, in a Polish translation that was made by Edmund Chojecki
Edmund Chojecki

File:Edmund-Chojecki.jpgEdmund Franciszek Maurycy Chojecki was a Poland journalist, playwright, novelist, poet and translator. Originally hailing from Warsaw, from 1844 he resided in France....
 in 1847 from a complete French copy, now lost. French-language versions of the complete Saragossa Manuscript
The Manuscript Found in Saragossa

The Manuscript Found in Saragossa , by the Poland author Jan Potocki , is a frame tale novel from before the Napoleonic Wars.The novel was adapted as a 1965 Polish language film by director Wojciech Has, and later as a Romanian language play, Saragosa, 66 de Zile written and directed by Alexandru Dabija....
 have since been produced, based on extant French-language fragments and on French-language versions that have been back-translated from Chojecki's Polish version.

Similarly, when historians suspect that a document is actually a translation from another language, back-translation into that hypothetical original language can provide supporting evidence by showing that such characteristics as idiom
Idiom

An idiom is a phrase whose meaning cannot be determined by the literal definition of the phrase itself, but refers instead to a figurative language meaning that is known only through common use....
s, pun
Pun

A pun, or paronomasia, is a form of word play that deliberately exploits ambiguity between similar-sounding words for humour or rhetorical effect....
s, peculiar grammatical structures, etc., are in fact derived from the original language.

For example, the known text of the Till Eulenspiegel
Till Eulenspiegel

Till Eulenspiegel was an impudent trickster figure who originated in the Middle Low German German folklore and was disseminated in popular printed editions narrating the string of lightly-connected episodes that outlined his picaresque career, primarily in Germany, the Low Countries and France....
 folk tales is in High German but contains many puns which only work if back-translated into Low German
Low German

Low German or Low Saxon is any of the regional language varieties of the West Germanic languages spoken mainly in northern Germany and the eastern part of the Netherlands....
. This seems clear evidence that these tales (or at least large portions of them) were originally composed in Low German and rendered into High German by an over-metaphrastic translator.

Similarly, supporters of Aramaic primacy
Aramaic primacy

Aramaic primacy is the view that the Christian New Testament and/or its sources were originally written in the Aramaic language. Aramaic Primacy is asserted over and against Greek Primacy ....
—i.e., of the view that the Christian
Christian

A Christian is a person who adheres to Christianity, a Monotheism#Christian view religion centered on the life and teachings of Jesus and interpreted by Christians to have been prophesied in the Hebrew Bible/Old Testament....
 New Testament
New Testament

The New Testament is the name given to the second major division of the Christianity Bible, the first such division being the much longer Old Testament....
 or its sources were originally written in the Aramaic language
Aramaic language

Aramaic is a Semitic languages with a 3,000-year history. It has been the language of administration of empires and the language of divine worship....
—seek to prove their case by showing that difficult passages in the existing Greek
Ancient Greek

Ancient Greek is the historical stage in the development of the Greek language spanning across the Archaic Greece , Classical Greece , and Hellenistic civilization periods of ancient Greece and the classical antiquity....
 text of the New Testament make much better sense if back-translated into Aramaic—that, for example, some incomprehensible references are in fact Aramaic pun
Pun

A pun, or paronomasia, is a form of word play that deliberately exploits ambiguity between similar-sounding words for humour or rhetorical effect....
s which do not work in Greek.

Literary translation

Translation of literary works
Literature

Literature is the art of written works. Literally translated, the word means "acquaintance with letters" . In Western culture the most basic written literary types include fiction and non-fiction....
 (novel
Novel

File:2009 stapelweise Neuerscheinungen im Buchladen.JPGA novel is today a long narrative in literary prose. The genre has historical roots both in the fields of the medieval and early modern Romance and in the tradition of the novella....
s, short stories
Short story

The short story refers to a work of fiction that is usually written in prose, usually in narrative format. This format or medium tends to be more pointed than longer works of fiction, such as novellas and novels or books....
, plays
Theatre

Theatre is the branch of the performing arts defined by Bernard Beckerman as what "occurs when one or more actor, isolated in time and/or Theater , present themselves to Audience." By this broad definition, theatre has existed since the dawn of man, as a result of human tendency for story telling....
, poems
Poetry

Poetry is a form of literature art in which language is used for its aesthetics and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its apparent meaning ....
, etc.) is considered a literary pursuit in its own right. Notable in Canadian literature
Canadian literature

Criticism of Canadian literature has focused on nationalistic and regional themes. Critics against such thematic criticism in Canadian literature, such as Frank Davey, have argued that a focus on theme diminishes the appreciation of complexity of the literature produced in the country, and creates the impression that Canadian literature is so...
 specifically as translators are figures such as Sheila Fischman
Sheila Fischman

Sheila Leah Fischman, Order of Canada is a Canada translation who specializes in the translation of works of contemporary Literature of Quebec....
, Robert Dickson
Robert Dickson (writer)

Robert Dickson was a Canada poet, translation and academic.Dickson formerly worked as a professor for le D?partement d'?tudes fran?aises et de traduction at Laurentian University in Greater Sudbury, Ontario....
 and Linda Gaboriau
Linda Gaboriau

Linda Gaboriau is a Canada dramaturg and translation who has translated some 100 plays and novels by Quebec writers, including many of the Quebec plays best known to English language-speaking Canadian audiences....
, and the Governor General's Awards annually present prizes for the best English-to-French and French-to-English literary translations.

Other writers, among many who have made a name for themselves as literary translators, include Vasily Zhukovsky
Vasily Zhukovsky

Vasily Andreyevich Zhukovsky was the foremost Russian poet of the 1810s.He is credited with introducing the Romanticism to Russian literature....
, Tadeusz Boy-Zelenski
Tadeusz Boy-Zelenski

Tadeusz Kamil Marcjan Zelenski was a Poland gynecology, writer, poet, critic, and above all a translator of French literature into Polish. A notable personality in the Young Poland movement, Boy was the enfant terrible of the Polish literary scene in the first half of the 20th century....
, Vladimir Nabokov
Vladimir Nabokov

Vladimir Vladimirovich Nabokov was a Multilingualism Russian-American novelist and short story writer.Nabokov wrote his first nine novels in Russian language, then rose to international prominence as a master English prose stylist....
, Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges was an Argentina writer born in Buenos Aires. He was brought up bilingual in Spanish and English. In 1914, his family moved to Switzerland where he attended school, then traveled around Spain....
, Robert Stiller
Robert Stiller

Robert Reuven Stiller is a Polish polyglot, writer, poet, translator and editor....
 and Haruki Murakami
Haruki Murakami

is a popular contemporary Japanese writer and translator. His work has been described by the Virginia Quarterly Review as "easily accessible, yet profoundly complex"....
.

History

The first important translation in the West was that of the Septuagint
Septuagint

The Septuagint , or simply "LXX", is the Koine Greek version of the Hebrew Bible, translated in stages between the 3rd century BC and 1st century BC in Alexandria....
, a collection of Jew
Jew

A Jew is a member of the Jewish people, an ethnoreligious group that traces its ancestry to the Israelites or Hebrews of the Ancient Near East....
ish Scriptures translated into Koine Greek
Koine Greek

Koine Greek is the popular form of Greek which emerged in post-Classical antiquity . Other names are Alexandrian, Hellenistic, Common, or New Testament Greek....
 in Alexandria
Alexandria

Alexandria , with a population of 4.1 million, is the second-largest city in Egypt, and is the country's largest seaport, serving about 80% of Egypt's imports and exports....
 between the 3rd and 1st centuries BCE. The dispersed Jew
Jew

A Jew is a member of the Jewish people, an ethnoreligious group that traces its ancestry to the Israelites or Hebrews of the Ancient Near East....
s had forgotten their ancestral language and needed Greek versions (translations) of their Scriptures.

Throughout the Middle Ages
Middle Ages

File:Karl 1 mit papst gelasius gregor1 sacramentar v karl d kahlen.jpgThe Middle Ages of European history are a period in history which lasted for roughly a millennium, commonly dated from the fall of the Roman Empire in the 5th century to the beginning of the Early Modern Period in the 16th century, marked by the division of Western Christi...
, Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
 was the lingua franca
Lingua franca

A lingua franca is a language systematically used to communicate between persons not sharing a mother tongue, in particular when it is a third language, distinct from both persons' mother tongues....
 of the western learned world. The 9th-century Alfred the Great
Alfred the Great

Alfred the Great , also spelled ?lfred, was king of the southern Anglo-Saxons kingdom of Wessex from 871 to 899. Alfred is noted for his defence of the kingdom against the Danish people Vikings, becoming the only English people king to be awarded the epithet "the Great"....
, king of Wessex
Wessex

West Saxon redirects here. For other meanings of Wessex or West Saxon see Wessex .Wessex , from the Old English Westseaxe , was an Anglo-Saxon kingdom of the West Saxons, in South West England, from the 6th century, until the emergence of the English state in the 9th century, under the Wessex dynasty....
 in England
England

native_name =|conventional_long_name = England|common_name = England|image_flag = Flag of England.svg|image_coat = England COA.svg|symbol_type = Royal Coat of Arms...
, was far ahead of his time in commissioning vernacular
Vernacular

Vernacular refers to the native language of a country or a locality. In general linguistics, it is used to describe local languages as opposed to Lingua franca, official standards or global languages....
 Anglo-Saxon translations of Bede
Bede

Bede , , was a monasticism at the Northumbrian monastery of Saint Peter at Monkwearmouth, today part of Sunderland, England, and of its companion monastery, Saint Paul's, in modern Jarrow , both in the Kingdom of Northumbria....
's Ecclesiastical History
Ecclesiastical History

Ecclesiastical History or ecclesiastical history may refer to:*Ecclesiastical history *Historia ecclesiastica gentis Anglorum by Bede...
 and Boethius' Consolation of Philosophy
Consolation of Philosophy

Consolation of Philosophy is a philosophy work by Anicius Manlius Severinus Boethius, written in about the year 524. It has been described as the single most important and influential work in the West on Medieval and early Renaissance Christianity, and is also the last great Western work that can be called Classical....
. Meanwhile the Christian Church
Christian Church

Christian Church and the word church are used to denote both a Christian Groups of people and a Church . The word church is usually, but not exclusively, associated with Christianity....
 frowned on even partial adaptations of the standard Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
 Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
, St. Jerome's Vulgate of ca. 384 CE.

In Asia
Asia

Asia is the world's largest and most populous continent. It covers 8.6% of the Earth's total surface area and, with over 4 billion people, it contains more than 60% of the world's current human population....
, the spread of Buddhism
Buddhism

Buddhism is a family of beliefs and practices considered by most to be a religionand is based on the teachings attributed to Siddhartha Gautama, commonly known as "The Buddha" , who was born in what is today Nepal....
 led to large-scale ongoing translation efforts spanning well over a thousand years. The Tangut Empire was especially efficient in such efforts; exploiting the then newly-invented block printing, and with the full support of the government (contemporary sources describe the Emperor and his mother personally contributing to the translation effort, alongside sages of various nationalities), the Tanguts took mere decades to translate volumes that had taken the Chinese
China

China is a Culture of China, an ancient civilization, and, depending on perspective, a national or multinational entity extending over a large area in East Asia....
 centuries to render.

Large-scale efforts at translation were undertaken by the Arabs. Having conquered the Greek world, they made Arabic versions of its philosophical and scientific works. During the Middle Ages
Middle Ages

File:Karl 1 mit papst gelasius gregor1 sacramentar v karl d kahlen.jpgThe Middle Ages of European history are a period in history which lasted for roughly a millennium, commonly dated from the fall of the Roman Empire in the 5th century to the beginning of the Early Modern Period in the 16th century, marked by the division of Western Christi...
, some translations of these Arabic versions were made into Latin, chiefly at Córdoba
Córdoba, Spain

viktor chucchuc he sucsuck my dick||-||-|File:Cordoba Water Wheel.jpg|}Cordova is a city in Andalusia, southern Spain, and the capital of the C?rdoba ....
 in Spain
Spain

Spain or the Kingdom of Spain , is a country located in Southern Europe on the Iberian Peninsula.The Spanish constitution does not establish any official denomination of the country, even though Espa?a , Estado espa?ol and Naci?n espa?ola are used interchangeably....
. Such Latin translations of Greek and original Arab works of scholarship and science would help advance the development of European Scholasticism
Scholasticism

Scholasticism was the dominant form of theology and philosophy in the Western Europe in the Middle Ages, particularly in the 12th, 13th, and 14th centuries....
.

The broad historic trends in Western translation practice may be illustrated on the example of translation into the English language
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
.

The first fine translations into English were made by England's first great poet, the 14th-century Geoffrey Chaucer
Geoffrey Chaucer

Geoffrey Chaucer was an English author, poet, philosopher, Bureaucracy, Noble court and diplomat. Although he wrote many works, he is best remembered for his unfinished frame narrative The Canterbury Tales....
, who adapted from the Italian
Italian language

Italian is a Romance languages spoken by about 63 million people as a first language, primarily in Italy. In Switzerland, Italian is one of four Linguistic geography of Switzerlands....
 of Giovanni Boccaccio
Giovanni Boccaccio

Giovanni Boccaccio was an Italy author and poet, a friend and correspondent of Petrarch, an important Renaissance humanism and the author of a number of notable works including the Decameron, On Famous Women, and his poetry in the Italian vernacular....
 in his own Knight's Tale and Troilus and Criseyde
Troilus and Criseyde

Troilus and Criseyde is Geoffrey Chaucer's poem in rhyme royal re-telling the tragic love story of Troilus, a Troy prince, and Cressida. Scholarly consensus is that Chaucer completed Troilus and Criseyde by the mid 1380's....
; began a translation of the French-language Roman de la Rose
Roman de la Rose

The Roman de la rose is a Middle Ages France Poetry styled as an allegory dream vision. It is a notable instance of Courtly love#Literary convention....
; and completed a translation of Boethius from the Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
. Chaucer founded an English poetic
Poetry

Poetry is a form of literature art in which language is used for its aesthetics and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its apparent meaning ....
 tradition on adaptation
Literary adaptation

Literary adaptation is the adapting of a literary source to another genre or mass media, such as a film, a stage play, or even a video game. It can also involve adapting the same literary work in the same genre or medium, just for different purposes, e.g., to work with a smaller Casting , in a smaller Theater , or for a different demograph...
s
and translations from those earlier-established literary language
Literary language

A literary language is a register of a language that is used in literary writing. This may also include Sacred language. The difference between literary and non-literary forms is more marked in some languages than in others....
s.

The first great English translation was the Wycliffe Bible (ca. 1382), which showed the weaknesses of an underdeveloped English prose
Prose

Prose is writing that resembles everyday Speech communication. The word "prose" is derived from the Latin prosa, which literally translates to "straightforward"....
. Only at the end of the 15th century would the great age of English prose translation begin with Thomas Malory
Thomas Malory

Sir Thomas Malory was an English people writer, the author or compiler of Le Morte d'Arthur. The antiquary John Leland believed him to be Welsh, but most modern scholarship assumes that he was Sir Thomas Malory of Newbold Revel in Warwickshire....
's Le Morte Darthur—an adaptation of Arthurian romances so free that it can, in fact, hardly be called a true translation. The first great Tudor
Tudor period

The Tudor period usually refers to the period between 1485 and 1603, specifically in relation to the history of England. This coincides with the rule of the Tudor dynasty in England whose first monarch was Henry VII of England ....
 translations are, accordingly, the Tyndale New Testament
Tyndale Bible

The Tyndale Bible generally refers to the body of Bible translations by William Tyndale. Tyndale?s Bible is credited with being the first English translation to come directly from Hebrew and Greek texts....
 (1525), which would influence the Authorized Version (1611), and Lord Berners' version of Jean Froissart
Jean Froissart

Jean Froissart was one of the most important of the chroniclers of medieval France. For centuries, Froissart's Chronicles have been recognized as the chief expression of the chivalric revival of the 14th century Kingdom of England and France....
's Chronicles (1523–25).

Meanwhile, in Renaissance
Renaissance

The Renaissance was a cultural movement that spanned roughly the 14th to the 17th century, beginning in Italy in the late Middle Ages and later spreading to the rest of Europe....
 Italy
Italy

Italy , officially the Italian Republic , is a country located on the Italian Peninsula in Southern Europe and on the two largest islands in the Mediterranean Sea, Sicily and Sardinia....
, a new period in the history of translation had opened in Florence
Florence

Florence is the Capital city of the Italy Regions of Italy of Tuscany and of the provinces of Italy Province of Florence. It is the most populous city in Tuscany and has a population of 364,779 ....
 with the arrival, at the court of Cosimo de' Medici
Cosimo de' Medici

C?simo di Giovanni degli M?dici , was the first of the Medici political dynasty, de facto rulers of Florence during most of the Italian Renaissance; also known as "Cosimo 'the Elder'" and "Cosimo Pater Patriae."...
, of the Byzantine
Byzantine

The word Byzantine may refer to:Topics directly related to the Byzantine Empire* A citizen of Byzantine Empire, or native Greeks during the Middle Ages ....
 scholar Georgius Gemistus Pletho shortly before the fall of Constantinople
Constantinople

Constantinople was the empire capital of the Roman Empire , the Byzantine Empire , the Latin Empire , and the Ottoman Empire . Strategically located between the Golden Horn and the Sea of Marmara at the point where Europe meets Asia, Byzantine Constantinople had been the capital of a Christendom empire, successor to ancient ancient Greece...
 to the Turks (1453). A Latin translation of Plato
Plato

Plato , was a Classical Greece Greeks philosopher, mathematician, writer of philosophical dialogues, and founder of the Platonic Academy in Ancient Athens, the first institution of higher learning in the western world....
's works was undertaken by Marsilio Ficino
Marsilio Ficino

Marsilio Ficino was one of the most influential humanism philosophy of the early Italian Renaissance, an astrologer, a reviver of Neoplatonism who was in touch with every major academic thinker and writer of his day, and the first translator of Plato's complete extant works into Latin....
. This and Erasmus' Latin edition of the New Testament
New Testament

The New Testament is the name given to the second major division of the Christianity Bible, the first such division being the much longer Old Testament....
 led to a new attitude to translation. For the first time, readers demanded rigor of rendering, as philosophical and religious beliefs depended on the exact words of Plato
Plato

Plato , was a Classical Greece Greeks philosopher, mathematician, writer of philosophical dialogues, and founder of the Platonic Academy in Ancient Athens, the first institution of higher learning in the western world....
, Aristotle
Aristotle

Aristotle was a Greeks philosopher, a student of Plato and teacher of Alexander the Great. He wrote on many subjects, including physics, metaphysics, Poetics , theater, music, logic, rhetoric, politics, government, ethics, biology and zoology....
 and Jesus
Jesus

Jesus of Nazareth , also known as Jesus Christ, is the central figure of Christianity and is revered by most Christian churches as the Son of God and the Incarnation ....
.

Non-scholarly literature, however, continued to rely on adaptation. France
France

France , officially the French Republic , is a country whose Metropolitan France is located in Western Europe and that also comprises various Overseas departments and territories of France....
's Pléiade, England
England

native_name =|conventional_long_name = England|common_name = England|image_flag = Flag of England.svg|image_coat = England COA.svg|symbol_type = Royal Coat of Arms...
's Tudor
Tudor period

The Tudor period usually refers to the period between 1485 and 1603, specifically in relation to the history of England. This coincides with the rule of the Tudor dynasty in England whose first monarch was Henry VII of England ....
 poets, and the Elizabethan translators adapted themes by Horace
Horace

This article is about the Roman poet Horace. For other uses, see Horace .Quintus Horatius Flaccus, , known in the English language world as Horace, was the leading Roman Empire Lyric poetry during the time of Augustus....
, Ovid
Ovid

Publius Ovidius Naso was a Roman Empire poet known as Ovid to the English language-speaking world, who wrote about love, seduction, and Roman mythology transformation....
, Petrarch
Petrarch

Francesco Petrarca , known in English language as Petrarch, was an Italy scholar, poet and one of the earliest Renaissance humanism. Petrarch is often popularly called the "Father of Humanism"....
 and modern Latin writers, forming a new poetic style on those models. The English poets and translators sought to supply a new public, created by the rise of a middle class
Middle class

Middle class is the group of people in contemporary society who are between the working class and nobility. This socioeconomic class includes professionals, highly skilled workers, and lower and middle management....
 and the development of printing
Printing

Printing is a process for reproducing text and image, typically with ink on paper using a printing press. It is often carried out as a large-scale industrial process, and is an essential part of publishing and transaction printing....
, with works such as the original authors would have written, had they been writing in England in that day.

The Elizabethan period of translation saw considerable progress beyond mere paraphrase
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
 toward an ideal of stylistic
Stylistics (linguistics)

Stylistics is the study of varieties of language whose properties position that language in wiktionary:context. For example, the language of advertising, politics, religion, individual authors, etc., or the language of a period in time, all are used distinctively and belong in a particular situation....
 equivalence, but even to the end of this period—which actually reached to the middle of the 17th century—there was no concern for verbal
Verbal

Verbal may mean:*Non-finite verb, a verb form that functions both as a verb and as another lexical category.*A word or group of words that functions as a verb by serving as the head of a verb phrase....
 accuracy.

In the second half of the 17th century, the poet John Dryden
John Dryden

John Dryden was an influential English poet, literary critic, translator, and playwright who dominated the literary life of English Restoration to such a point that the period came to be known in literary circles as the Age of Dryden....
 sought to make Virgil
Virgil

Publius Vergilius Maro was a classical Roman poet, best known for three major works?the Bucolics , the Georgics and the Aeneid?although several Appendix Vergiliana are also attributed to him....
 speak "in words such as he would probably have written if he were living and an Englishman." Dryden, however, discerned no need to emulate the Roman poet's subtlety and concision. Similarly, Homer
Homer

Homer is traditionally held to be the author of the ancient Greek language epic poems the Iliad and the Odyssey, as well as of the Homeric Hymns....
 suffered from Alexander Pope
Alexander Pope

Alexander Pope is generally regarded as the greatest England poet of the eighteenth century, best known for his satirical verse and for his translation of Homer....
's endeavor to reduce the Greek poet's "wild paradise" to order.

Throughout the 18th century, the watchword of translators was ease of reading. Whatever they did not understand in a text, or thought might bore readers, they omitted. They cheerfully assumed that their own style of expression was the best, and that texts should be made to conform to it in translation. For scholarship they cared no more than had their predecessors, and they did not shrink from making translations from translations in third languages, or from languages that they hardly knew, or—as in the case of James Macpherson
James Macpherson

James Macpherson was a Scottish poet, known as the "translator" of the Ossian cycle of poems....
's "translations" of Ossian
Ossian

Ossian is the narrator, and supposed author, of a cycle of poems which the Scottish people poet James Macpherson claimed to have translated from ancient sources in the Scottish Gaelic language....
—from texts that were actually of the "translator's" own composition.

The 19th century brought new standards of accuracy and style. In regard to accuracy, observes J.M. Cohen, the policy became "the text, the whole text, and nothing but the text," except for any bawdy passages and the addition of copious explanatory footnote
Footnote

A footnote is a note of text placed at the bottom of a page in a book or document. The note comments on and/or may citation a reference for part of the main body of text....
s. In regard to style, the Victorians' aim, achieved through far-reaching metaphrase (literality) or pseudo-metaphrase, was to constantly remind readers that they were reading a foreign classic. An exception was the outstanding translation in this period, Edward FitzGerald
Edward Fitzgerald

Edward Fitzgerald may refer to:* Edward FitzGerald, 7th Duke of Leinster* Lord Edward FitzGerald, Irish revolutionary* Edward FitzGerald * Edward Fitzgerald ...
's Rubaiyat
Rubaiyat

"Ruba?i" is Arabic language for "quatrain", and is used to describe a Persian quatrain, or its derivative form in English and other languages. The plural form of the word, ruba?iyat , is used to describe a collection of such quatrains....
 of Omar Khayyam
Omar Khayyám

Omar Khayyam was a Persian peoples polymath: Islamic mathematics, Iranian philosophy, Islamic astronomy and above all Persian literature.He has also become established as one of the major mathematicians and astronomers of the medieval period....
 (1859), which achieved its Oriental flavor largely by using Persian names and discreet Biblical echoes and actually drew little of its material from the Persian original.

In advance of the 20th century, a new pattern was set in 1871 by Benjamin Jowett
Benjamin Jowett

Benjamin Jowett was an England scholar, classicist and theology, and Master of Balliol College, Oxford....
, who translated Plato
Plato

Plato , was a Classical Greece Greeks philosopher, mathematician, writer of philosophical dialogues, and founder of the Platonic Academy in Ancient Athens, the first institution of higher learning in the western world....
 into simple, straightforward language. Jowett's example was not followed, however, until well into the new century, when accuracy rather than style became the principal criterion.

Poetry

Poetry
Poetry

Poetry is a form of literature art in which language is used for its aesthetics and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its apparent meaning ....
 presents special challenges to translators, given the importance of a text's formal aspects, in addition to its content. In his influential 1959 paper "On Linguistic Aspects of Translation," the Russia
Russia

Russia , or the Russian Federation , is a list of countries spanning more than one continent country extending over much of northern Eurasia....
n-born linguist and semiotician Roman Jakobson
Roman Jakobson

Roman Osipovich Jakobson, , was a Russian linguist and literary critic, associated with the Russian Formalism school. He became one of the most influential linguistics of the 20th century by pioneering the development of structuralism of language, poetry, and art....
 went so far as to declare that "poetry by definition [is] untranslatable."

In 1974 the American poet James Merrill
James Merrill

James Ingram Merrill was a Pulitzer Prize winning United States poet. His poetry falls into two distinct bodies of work: the polished and formalist lyric poetry of his early career, and the epic narrative of occult communication with spirits and angels, titled The Changing Light at Sandover, which dominated his later career....
 wrote a poem, "Lost in Translation
Lost in Translation (poem)

"Lost in Translation" is a narrative poetry by James Merrill , one of the most studied and celebrated of his shorter works. It was originally published in The New Yorker magazine on April 8, 1974, and published in book form in 1976 in literature in Divine Comedies....
," which in part explores this idea. The question was also discussed in Douglas Hofstadter
Douglas Hofstadter

Douglas Richard Hofstadter is an United States academic whose research focuses on consciousness, thinking and creativity. He is best known for G?del, Escher, Bach, first published in 1979, for which he was awarded the 1980 Pulitzer Prize for general non-fiction....
's 1997 book, Le Ton beau de Marot
Le Ton beau de Marot

Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language , published by Basic Books in 1997, is a book by Douglas Hofstadter in which he explores the meaning, strengths, failings, and beauty of translation....
; he argues that a good translation of a poem must convey as much as possible not only of its literal meaning, but of its form and structure (meter, rhyme or alliteration scheme, etc.).

Sung texts

Translation of a text that is sung in vocal music for the purpose of singing in another language — sometimes called "singing translation" — is closely linked to translation of poetry because most vocal music
Vocal music

Vocal music is a genre of music performed by one or more singers, with or without musical instruments accompaniment, in which singing provides the main focus of the piece....
, at least in the Western tradition, is set to verse
Verse

Verse may refer to:Poetry*Verse , a line of poetry, a stanza*Blank verse is a type of poetry having regular meter but no rhyme*Free verse is a type of poetry written without the use of strict meter or rhyme, but that is still recognizable as 'poetry'...
, especially verse in regular patterns with rhyme
Rhyme

A rhyme is a repetition of similar sounds in two or more different words and is most often used in poetry and songs. The word "rhyme" may also refer to a short poem, such as a rhyming couplet or other brief rhyming poem such as nursery rhymes....
. (Since the late 19th century, musical setting of prose
Prose

Prose is writing that resembles everyday Speech communication. The word "prose" is derived from the Latin prosa, which literally translates to "straightforward"....
 and free verse
Free verse

Free Verse poetry does not have a strict pattern of rhyming. It does not have regular meter, rhyme, fixed line length, or a specific stanza pattern....
 has also been practiced in some art music
Art music

Art music , is an umbrella term generally used to refer to musical traditions implying advanced structural and theoretical considerations and a written musical tradition....
, though popular music
Popular music

Popular music is music that is accessible to the mainstream and disseminated by one or more of the mass media. It belongs to any of a number of musical genres, and stands in contrast to classical music, which historically was the music of the elite and upper strata of society, and traditional music which was disseminated orally....
 tends to remain conservative in its retention of stanza
Stanza

In poetry, a stanza is a unit within a larger poem. In modern poetry, the term is often equivalent with strophe; in popular vocal music, a stanza is typically referred to as a "Verse " ....
ic forms with or without refrain
Refrain

A refrain is the line or lines that are repeated in music or in Poetry; the "chorus" of a song. Poetry fixed forms that feature refrains include the villanelle, the virelay, and the sestina....
s.) A rudimentary example of translating poetry for singing is church hymn
Hymn

A hymn is a type of song, usually religious, specifically written for the purpose of praise, adoration or prayer, and typically addressed to a deity/deities, a prominent figure or an epic tale....
s, such as the German chorale
Chorale

A chorale was originally a hymn of the Lutheran church sung by the entire congregation. In casual modern usage, the term also includes classical settings of such hymns and works of a similar character....
s translated into English by Catherine Winkworth
Catherine Winkworth

Catherine Winkworth was an English language translator. She is best known for bringing the German language chorale tradition to many English speakers with her translations of many hymns....
.

Translation of sung texts is generally much more restrictive than translation of poetry, because in the former there is little or no freedom to choose between a versified translation and a translation that dispenses with verse structure. One might modify or omit rhyme in a singing translation, but the assignment of syllables to specific notes in the original musical setting places great challenges on the translator. There is the option in prose sung texts, less so in verse, of adding or deleting a syllable here and there by subdividing or combining notes, respectively, but even with prose the process is almost like strict verse translation because of the need to stick as closely as possible to the original prosody of the sung melodic line.

Other considerations in writing a singing translation include repetition of words and phrases, the placement of rests and/or punctuation, the quality of vowels sung on high notes, and rhythmic features of the vocal line that may be more natural to the original language than to the target language. A sung translation may be considerably or completely different from the original, thus resulting in a contrafactum
Contrafactum

In vocal music, contrafactum refers to "the substitution of one text for another without substantial change to the music".While translations meant for singing do not usually constitute intentional "substitution", examples of contrafacta which do constitute wholesale substitution of a different text include the following types:...
.

Translations of sung texts — whether of the above type meant to be sung or of a more or less literal type meant to be read — are also used as aids to audiences, singers and conductors, when a work is being sung in a language not known to them. The most familiar types are translations presented as subtitles projected during opera
Opera

Opera is an Performing arts in which singers and musicians perform a dramatic work which combines a text and a musical score. Opera is part of the Western classical music tradition....
 performances, those inserted into concert programs, and those that accompany commercial audio CDs of vocal music. In addition, professional and amateur singers often sing works in languages they do not know (or do not know well), and translations are then used to enable them to understand the meaning of the words they are singing.

History of theory

John Dryden
Discussions of the theory and practice of translation reach back into antiquity
Ancient history

Ancient history is the history from the History of writing until the Early Middle Ages in Europe, the Qin Dynasty in China, the Chola Empire in India, and some less defined point in the rest of the world ....
 and show remarkable continuities. The distinction that had been drawn by the ancient Greeks between "metaphrase" ("literal" translation) and "paraphrase
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
" would be adopted by the English poet
Poet

A poet is a person who writes poetry....
 and translator John Dryden
John Dryden

John Dryden was an influential English poet, literary critic, translator, and playwright who dominated the literary life of English Restoration to such a point that the period came to be known in literary circles as the Age of Dryden....
 (1631-1700), who represented translation as the judicious blending of these two modes of phrasing when selecting, in the target language, "counterparts," or equivalents
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
, for the expressions used in the source language:

Dryden cautioned, however, against the license of "imitation," i.e. of adapted translation: "When a painter copies from the life... he has no privilege to alter features and lineaments..." This general formulation of the central concept of translation — equivalence
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
 — is probably as adequate as any that has been proposed ever since Cicero
Cicero

Marcus Tullius Cicero was a Ancient Rome philosopher, statesman, lawyer, political theorist, and Constitution of the Roman Republic. Cicero is widely considered one of Rome's greatest rhetoric and prose stylists....
 and Horace
Horace

This article is about the Roman poet Horace. For other uses, see Horace .Quintus Horatius Flaccus, , known in the English language world as Horace, was the leading Roman Empire Lyric poetry during the time of Augustus....
, in first-century-BCE Rome
Ancient Rome

Ancient Rome was a civilization that grew out of a small agricultural community founded on the Italian Peninsula as early as the 10th century BC....
, famously and literally cautioned against translating "word for word" ("verbum pro verbo").

Despite occasional theoretical diversities, the actual practice of translators has hardly changed since antiquity
Ancient history

Ancient history is the history from the History of writing until the Early Middle Ages in Europe, the Qin Dynasty in China, the Chola Empire in India, and some less defined point in the rest of the world ....
. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian
Christian

A Christian is a person who adheres to Christianity, a Monotheism#Christian view religion centered on the life and teachings of Jesus and interpreted by Christians to have been prophesied in the Hebrew Bible/Old Testament....
 period and the Middle Ages
Middle Ages

File:Karl 1 mit papst gelasius gregor1 sacramentar v karl d kahlen.jpgThe Middle Ages of European history are a period in history which lasted for roughly a millennium, commonly dated from the fall of the Roman Empire in the 5th century to the beginning of the Early Modern Period in the 16th century, marked by the division of Western Christi...
, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents
Dynamic and formal equivalence

Dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The dynamic attempts to convey the thought expressed in a source text , while formal attempts to render the text word-for-word ....
 — "literal" where possible, paraphrastic
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
 where necessary — for the original meaning
Meaning (linguistics)

Linguistic strings can be made up of phenomena such as words, phrases, and sentences, each of which has a different kind of meaning. Individual words, such as the word "bachelor", refer to some abstract concept....
 and other crucial "values" (e.g., style, verse form, concordance with music
Music

Music is an art form whose media is sound organized in time. Common elements of music are pitch , rhythm , dynamics , and the sonic qualities of timbre and texture ....
al accompaniment or, in film
Film

Film encompasses individual motion pictures, the field of film as an art form, and the film industry. Films are produced by recording images from the world with cameras, or by creating images using animation techniques or special effects....
s, with speech articulatory
Manner of articulation

In linguistics , manner of articulation describes how the tongue, lips, jaw, and other speech organs are involved in making a sound make contact....
 movements) as determined from context.

In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememe
Sememe

Sememe - semantical language unit of meaning, correlative to morpheme.A sememe is a proposed unit of transmitted or intended meaning; it is atomic or indivisible....
s, and hence word order
Word order

In linguistics, word order typology refers to the study of the different ways in which languages arrange the constituents of their sentences relative to each other, and the systematic correspondences of between these arrangements....
 — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure. The grammatical differences between "fixed-word-order" language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
s (e.g., English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
, French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
, German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
) and "free-word-order" languages (e.g., Greek
Greek language

Greek is an Indo-European languages native to the southern Balkan peninsula, the language of the Greek people. It forms an independent branch within Indo-European....
, Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
, Polish
Polish language

Polish , an official language of Poland, has the largest number of speakers of any West Slavic languages. Polish-speakers use the language in a uniform manner through most of Poland, and it has a regular orthography....
, Russian
Russian language

Russian is the most geographically widespread language of Eurasia, the most widely spoken of the Slavic languages, and the largest native language in Europe....
) have been no impediment in this regard.

When a target language has lacked term
Terminology

Terminology is the study of terms and their use. Terms are words and compound words that are used in specific contexts. Not to be confused with "terms" in colloquial usages, the shortened form of technical terms which are defined within a Academic discipline or speciality field....
s that are found in a source language, translators have borrowed them, thereby enriching the target language. Thanks in great measure to the exchange of calque
Calque

In linguistics, a calque or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word or root-for-root translation....
s and loanword
Loanword

A loanword is a word directly taken into one language from another with little or no translation. By contrast, a calque or loan translation is a related concept whereby it is the Meaning or idiom that is borrowed rather than the lexical item itself....
s between languages, and to their importation from other languages, there are few concept
Concept

A concept is a cognition unit of meaning— an abstraction idea or a mental symbol sometimes defined as a "unit of knowledge," built from other units which act as a concept's characteristics....
s that are "untranslatable
Untranslatability

Untranslatability is a property of a text, or of any utterance, in one language, for which no equivalent text or utterance can be found in another language....
" among the modern European languages.
Samuel Johnson By Joshua Reynolds 2
In general, the greater the contact and exchange that has existed between two languages, or between both and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase
Paraphrase

Paraphrase is restatement of a text or passage, using other words. The term "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis" from the Greek language para phrase?n, meaning "additional manner of expression"....
 that may be used in translating between them. However, due to shifts in "ecological niche
Ecological niche

In ecology, a niche is a term describing the relational position of a species or population in its ecosystem to each other; e.g. a dolphin will be in another ecological niche to one that travels in a different school.....
s" of words, a common etymology
Etymology

Etymology is the study of the roots and history of words; and how their form and meaning have changed over time.In languages with a long detailed history, etymology makes use of philology, the study of how words change from culture to culture over time....
 is sometimes misleading as a guide to current meaning in one or the other language. The English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 "actual," for example, should not be confused with the cognate
Cognate

Cognates in linguistics are words that have a common etymology origin.An example of cognates within the same language would be English shirt vs....
 French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
 "actuel" (meaning "present," "current") or the Polish
Polish language

Polish , an official language of Poland, has the largest number of speakers of any West Slavic languages. Polish-speakers use the language in a uniform manner through most of Poland, and it has a regular orthography....
 "aktualny" ("present," "current").

The translator's role as a bridge
Bridge

A bridge is a structure built to span a gorge, valley, road, Rail tracks, river, body of water, or any other physical obstacle, for the purpose of providing passage over the obstacle....
 for "carrying across" values between culture
Culture

Culture is difficult to define. For example, in 1952, Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn compiled a list of 164 definitions of "culture" in Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions....
s has been discussed at least since Terence
Terence

Publius Terentius Afer , better known as Terence, was a playwright of the Roman Republic. His comedies were performed for the first time around 170–160 BC, and he died young probably in Greece or on his way back to Rome....
, Roman adapter of Greek comedies, in the second century BCE. The translator's role is, however, by no means a passive and mechanical one, and so has also been compared to that of an artist
Artist

The definition of an artist is wide-ranging and covers a broad spectrum of activities to do with creating art, practicing the arts and/or demonstrating an art....
. The main ground seems to be the concept of parallel creation found in critics as early as Cicero
Cicero

Marcus Tullius Cicero was a Ancient Rome philosopher, statesman, lawyer, political theorist, and Constitution of the Roman Republic. Cicero is widely considered one of Rome's greatest rhetoric and prose stylists....
. Dryden
John Dryden

John Dryden was an influential English poet, literary critic, translator, and playwright who dominated the literary life of English Restoration to such a point that the period came to be known in literary circles as the Age of Dryden....
 observed that "Translation is a type of drawing after life..." Comparison of the translator with a musician
Musician

A musician is a person who plays or writes music. Musicians can be classified by their roles in creating or performing music:* An instrumentalist plays a musical instrument....
 or actor
Actor

An actor or actress is a person who acting in a dramatic production and who works in film, television, theatre, or radio programming in that capacity....
 goes back at least to Samuel Johnson
Samuel Johnson

Samuel Johnson was an English author. Beginning as a Grub Street journalist, he made lasting contributions to English literature as a poet, essayist, moralist, novelist, literary critic, biographer, editor and lexicographer....
's remark about Alexander Pope
Alexander Pope

Alexander Pope is generally regarded as the greatest England poet of the eighteenth century, best known for his satirical verse and for his translation of Homer....
 playing Homer
Homer

Homer is traditionally held to be the author of the ancient Greek language epic poems the Iliad and the Odyssey, as well as of the Homeric Hymns....
 on a flageolet
Flageolet

A flageolet is a woodwind musical instrument and a member of the fipple family. Its invention is ascribed to the 16th century Seigneur Juvigny in 1581....
, while Homer himself used a bassoon
Bassoon

The bassoon is a woodwind instrument in the double reed family that typically plays music written in the Bass and tenor registers, and occasionally higher....
.
Roger Bacon Statue
If translation be an art, it is no easy one. In the 13th century, Roger Bacon
Roger Bacon

For the Nova Scotia premier see Roger Bacon .Roger Bacon, Order of Friars Minor , also known as Doctor Mirabilis , was an England philosopher and Franciscan friar who placed considerable emphasis on empiricism....
 wrote that if a translation is to be true, the translator must know both language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
s, as well as the science
Science

In its broadest sense, science refers to any systematic knowledge or practice. In its more usual restricted sense, science refers to a system of acquiring knowledge based on scientific method, as well as to the organized body of knowledge gained through such research....
 that he is to translate; and finding that few translators did, he wanted to do away with translation and translators altogether.
Luther46c
The first Europe
Europe

Europe is, conventionally, one of the world's seven continents. Comprising the westernmost peninsula of Eurasia, Europe is generally divided from Asia to its east by the water divide of the Ural Mountains, the Ural , the Caspian Sea, and by the Caucasus Mountains to the southeast....
an to assume that one translates satisfactorily only toward his own language may have been Martin Luther
Martin Luther

Martin Luther was a Germans monk, theology, university professor, priest, father of Protestantism, and Protestant Reformers whose ideas started the Protestant Reformation and changed the course of Western culture....
, translator of the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 into German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
. According to L.G. Kelly, since Johann Gottfried Herder
Johann Gottfried Herder

Johann Gottfried von Herder was a Germany philosophy, Theology, poet, and literary critic. He is associated with the periods of Age of Enlightenment, Sturm und Drang, and Weimar Classicism....
 in the 18th century, "it has been axiomatic" that one works only toward his own language.

Compounding these demands upon the translator is the fact that not even the most complete dictionary
Dictionary

A dictionary is a book of Alphabetical order listed words in a specific language, with definitions, etymologies, pronunciations, and other information; or a book of alphabetically listed words in one language with their equivalents in another, also known as a lexicon....
 or thesaurus
Thesaurus

A thesaurus is a work that contains synonyms and sometimes antonyms, in contrast to a dictionary, which contains definitions and pronunciations....
 can ever be a fully adequate guide in translation. Alexander Tytler, in his Essay on the Principles of Translation (1790), emphasized that assiduous reading is a more comprehensive guide to a language than are dictionaries. The same point, but also including listening to the spoken language
Spoken language

A spoken language is a human natural language in which the words are uttered through the mouth. Most human languages are spoken languages.Speech communication stands in contrast to sign language and written language....
, had earlier been made in 1783 by Onufry Andrzej Kopczynski, member of Poland
Poland

Poland , officially the Republic of Poland , is a country in Central Europe. Poland is bordered by Germany to the west; the Czech Republic and Slovakia to the south; Ukraine, Belarus and Lithuania to the east; and the Baltic Sea and Kaliningrad Oblast, a Russian Enclave and exclave, to the north....
's Society for Elementary Books, who was called "the last Latin poet." The special role of the translator in society was well described in an essay, published posthumously in 1803, by Ignacy Krasicki
Ignacy Krasicki

Ignacy Krasicki , from 1766 Prince-Bishop of Warmia and from 1795 Archbishop of Gniezno , was Poland's leading Polish Enlightenment poet , Fables and Parables, author of the Adventures of Mr....
 — "Poland's La Fontaine", Primate of Poland, poet, encyclopedist, author of the first Polish novel, and translator from French and Greek:

Religious texts

Translation of religious works has played an important role in history. Buddhist monks who translated the India
India

India, officially the Republic of India , is a country in South Asia. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, the List of countries by population country, and the most populous liberal democracy in the world....
n sutra
Sutra

Sutra , literally means a rope or thread that holds things together, and more metaphorically refers to an aphorism , or a collection of such aphorisms in the form of a manual....
s into Chinese
Chinese language

Chinese or the Sinitic language is a language family consisting of language mutually unintelligible to varying degrees. Originally the indigenous languages spoken by the Han Chinese in China, it forms one of the two branches of Sino-Tibetan languages of languages....
 often skewed their translations to better reflect China
China

China is a Culture of China, an ancient civilization, and, depending on perspective, a national or multinational entity extending over a large area in East Asia....
's very different culture
Culture

Culture is difficult to define. For example, in 1952, Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn compiled a list of 164 definitions of "culture" in Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions....
, emphasizing notions such as filial piety
Filial piety

In Confucianism ideals, filial piety is one of the virtues to be held above all else: a respect for the parents and ancestors. The Confucian classic Xiao Jing or Classic of Xi?o, thought to be written around 470 B.C.E., has historically been the authoritative source on the Confucian tenet of xi?o / "filial piety"....
.

A famous mistranslation of the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 is the rendering of the Hebrew
Hebrew language

Hebrew is a Semitic languages of the Afro-Asiatic languages. Modern Hebrew is spoken by more than seven million people in Israel and Classical Hebrew is used for prayer or study in Jews communities around the world....
 word "keren," which has several meanings, as "horn" in a context where it actually means "beam of light." As a result, artists have for centuries depicted Moses the Lawgiver
Moses the Lawgiver

Moses the Lawgiver was a 1975 TV mini-series directed by Gianfranco De Bosio and starring Burt Lancaster, with screenplay by Vittorio Bonicelli and Anthony Burgess, and music by Ennio Morricone....
 with horns growing out of his forehead. An example is Michelangelo
Michelangelo

Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni , commonly known as Michelangelo, was an Italian Renaissance Painting, sculptor, architect, poet, and engineer....
's famous sculpture. Some Christians with anti-Semitic feelings used such depictions to spread hatred of the Jews, claiming that they were devil
Devil

The Devil is the title given to the supernatural being, who, in mainstream Christianity, Islam, and some other religions, is believed to be a powerful, evil entity and the tempter of humankind....
s with horns.

Domenico Ghirlandaio   St Jerome in His Study
One of the first recorded instances of translation in the West was the rendering of the Old Testament
Old Testament

In Western Christianity, the Old Testament refers to the books that form the first of the two-part Christianity Bible Biblical canon. These works correspond to the Hebrew Bible , with some variations and additions....
 into Greek
Greek language

Greek is an Indo-European languages native to the southern Balkan peninsula, the language of the Greek people. It forms an independent branch within Indo-European....
 in the third century B.C.E. The resulting translation is known as the Septuagint
Septuagint

The Septuagint , or simply "LXX", is the Koine Greek version of the Hebrew Bible, translated in stages between the 3rd century BC and 1st century BC in Alexandria....
, a name that alludes to the "seventy" translators (seventy-two in some versions) who were commissioned to translate the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 in Alexandria
Alexandria

Alexandria , with a population of 4.1 million, is the second-largest city in Egypt, and is the country's largest seaport, serving about 80% of Egypt's imports and exports....
. Each translator worked in solitary confinement in a separate cell, and legend has it that all seventy versions were identical. The Septuagint became the source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
 for later translations into many languages, including Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
, Coptic
Coptic language

Coptic or Coptic Egyptian is the final stage of the Egyptian language, a northern Afro-Asiatic languages language spoken in Egypt until at least the seventeenth century....
, Armenian
Armenian language

The 'Armenian language' is an Indo-European language spoken by the Armenians. It is the official language of the Armenia as well as in the region of Nagorno-Karabakh....
 and Georgian
Georgian language

Georgian is the official language of Georgia , a country in the Caucasus .Georgian is the primary language of about 3.9 million people in Georgia itself, and of another 500,000 abroad ....
.

Saint Jerome
Jerome

Saint Jerome was a Christian priest and Christian apologetics best known for translating the Vulgate. He is recognized by the Catholic Church as a canonized saint and Doctor of the Church, and his version of the Bible is still an important text in Catholicism....
, the patron saint
Patron saint

A patron saint is a saint who is regarded as the intercessor and advocate in heaven of a nation, place, craft, activity, class, or person. Patron saints, because they have already transcended to the metaphysical, are able to intercede effectively for the needs of their special charges....
 of translation, is still considered one of the greatest translators in history for rendering the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 into Latin
Latin

Latin is an Italic language, historically spoken in Latium and Ancient Rome. Through the Military history of the Roman Empire, Latin spread throughout the Mediterranean and a large part of Europe....
. The Roman Catholic Church
Roman Catholic Church

The Roman Catholic Church, officially known as the Catholic Church is the world's largest Christianity Ecclesia , representing over half of all Christians and one-sixth of the world population....
 used his translation (known as the Vulgate
Vulgate

The Vulgate is an early Fifth Century version of the Bible in Latin, and largely the result of the labors of Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to make a revision of Vetus Latina....
) for centuries, but even this translation at first stirred much controversy.

The period preceding and contemporary with the Protestant Reformation
Protestant Reformation

The Protestant Reformation was a Christian reform movement in Europe. It is thought to have begun in 1517 with Martin Luther's Ninety-Five Theses and may be considered to have ended with the Peace of Westphalia in 1648....
 saw the translation of the Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 into local European languages, a development that greatly affected Western Christianity
Western Christianity

Western Christianity is a term used to include the Latin Rite of the Roman Catholic Church, the Churches of the Anglican Communion and Protestantism, which share common attributes that can be traced back to their medieval heritage....
's split into Roman Catholicism
Roman Catholic Church

The Roman Catholic Church, officially known as the Catholic Church is the world's largest Christianity Ecclesia , representing over half of all Christians and one-sixth of the world population....
 and Protestantism
Protestantism

Protestantism is a movement within Christianity that originated in the sixteenth-century Protestant Reformation. It is considered to be one of the three principal traditions of Christianity, together with Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy....
, due to disparities between Catholic and Protestant versions of crucial words and passages.

Martin Luther
Martin Luther

Martin Luther was a Germans monk, theology, university professor, priest, father of Protestantism, and Protestant Reformers whose ideas started the Protestant Reformation and changed the course of Western culture....
's Bible
Bible

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity. The exact Books of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations....
 in German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
, Jakub Wujek
Jakub Wujek

Jakub Wujek was a Poland Jesuit, religious writer, and translator of the Bible into Polish.Wujek studied at the Jagiellonian University, then in Vienna and at the Collegium Romanum....
's in Polish
Polish language

Polish , an official language of Poland, has the largest number of speakers of any West Slavic languages. Polish-speakers use the language in a uniform manner through most of Poland, and it has a regular orthography....
, and the King James Bible in English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 had lasting effects on the religions, cultures and languages of those countries.

Machine translation

Machine translation (MT) is a procedure whereby a computer program analyzes a source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
 and produces a target text without further human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. An exception to that rule might be, e.g., the translation of technical specifications (strings of technical terms
Terminology

Terminology is the study of terms and their use. Terms are words and compound words that are used in specific contexts. Not to be confused with "terms" in colloquial usages, the shortened form of technical terms which are defined within a Academic discipline or speciality field....
 and adjectives), using a dictionary-based machine-translation
Dictionary-based machine translation

Machine translation can use a method based on dictionary entries, which means that the words will be translated as a dictionary does — word by word, usually without much correlation of meaning between them....
 system.

To date, machine translation—a major goal of natural-language processing
Natural language processing

Natural language processing is a field of computer science concerned with the interactions between computers and human languages. Natural language generation systems convert information from computer databases into readable human language....
—has met with limited success. A November 6, 2007, example illustrates the hazards of uncritical reliance on machine translation
Machine translation

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translation text or speech from one natural language to another....
.

Machine translation has been brought to a large public by tools available on the Internet, such as Yahoo!
Yahoo!

Yahoo! Inc. is an United States public company corporation with headquarters in Sunnyvale, California, , and provides Internet services worldwide....
's Babel Fish
Babel Fish (website)

Babel Fish is a World Wide Web-based application on Yahoo! that machine translation text or web pages from one of several languages into another....
, Babylon, and StarDict
StarDict

StarDict, developed by Hu Zheng , is a Free Software Graphical user interface released under the GNU General Public License for accessing StarDict dictionary files ....
. These tools produce a "gisting translation" — a rough translation that, with luck, "gives the gist" of the source text.

With proper terminology work
Terminology

Terminology is the study of terms and their use. Terms are words and compound words that are used in specific contexts. Not to be confused with "terms" in colloquial usages, the shortened form of technical terms which are defined within a Academic discipline or speciality field....
, with preparation of the source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
 for machine translation (pre-editing), and with re-working of the machine translation by a professional human translator (post-editing), commercial machine-translation tools can produce useful results, especially if the machine-translation system is integrated with a translation-memory
Translation memory

A translation memory, or TM, is a database that stores segments that have been previously translated. A translation-memory system stores the words, phrases and paragraphs that have already been translated and aid human translators....
 or globalization-management system
Globalization Management System

A globalization management system is a type of software for automating many parts of the translation process and maximizing translator efficiency....
.

In regard to texts (e.g., weather reports
Meteorology

Meteorology is the interdisciplinary scientific study of the Earth's atmosphere that focuses on weather processes and forecasting . Studies in the field stretch back millennia, though significant progress in meteorology did not occur until the eighteenth century....
) with limited ranges of vocabulary
Vocabulary

A person's vocabulary is the set of words they are familiar with in a language. A vocabulary usually grows and evolves with age, and serves as a useful and fundamental tool for communication and learning....
 and simple sentence
Sentence (linguistics)

In linguistics, a sentence is a grammatical unit of one or more words, bearing minimal syntactic relation to the words that precede or follow it, often preceded and followed in speech by pauses, having one of a small number of characteristic intonation patterns, and typically expressing an independent statement, question, request, command, et...
 structure
Structure

Structure is a fundamental and sometimes intangible notion covering the recognition, observation, nature , and stability of patterns and relationships of entities....
, machine translation can deliver results that do not require much human intervention to be useful. Also, the use of a controlled language, combined with a machine-translation tool, will typically generate largely comprehensible translations.

Relying exclusively on unedited machine translation ignores the fact that communication in human language
Natural language

In the philosophy of language, a natural language is a language that is spoken, Sign language, or writing by humans for general-purpose communication, as distinguished from formal languages and from constructed languages....
 is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error. Therefore, to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is achieved, such translations must be reviewed and edited by a human. The late Claude Piron
Claude Piron

Claude Piron , a linguistics and psychology, was a translator for the United Nations from 1956 to 1961.After leaving the UN he worked all over the world for the World Health Organization, as well as being a prolific author of Esperanto works....
 wrote that machine translation, at its best, automates the easier part of a translator's job; the harder and more time-consuming part usually involves doing extensive research to resolve ambiguities
Ambiguity

Ambiguity is the property of being ambiguous, where a word, term, notation, sign, symbol, phrase, Sentence , or any other form used for communication, is called ambiguous if it can be interpreted in more than one way....
 in the source text
Source text

A source text is a writing from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language....
, which the grammatical and lexical exigencies of the target language require to be resolved. Such research is a necessary prelude to the pre-editing necessary in order to provide input for machine-translation software such that the output will not be meaningless.

CAT

Computer-assisted translation (CAT), also called "computer-aided translation," "machine-aided human translation (MAHT)" and "interactive translation," is a form of translation wherein a human translator creates a target text with the assistance of a computer program. The machine supports a human translator.

Computer-assisted translation can include standard dictionary
Dictionary

A dictionary is a book of Alphabetical order listed words in a specific language, with definitions, etymologies, pronunciations, and other information; or a book of alphabetically listed words in one language with their equivalents in another, also known as a lexicon....
 and grammar software. The term, however, normally refers to a range of specialized programs available to the translator, including translation-memory
Translation memory

A translation memory, or TM, is a database that stores segments that have been previously translated. A translation-memory system stores the words, phrases and paragraphs that have already been translated and aid human translators....
, terminology-management
Terminology

Terminology is the study of terms and their use. Terms are words and compound words that are used in specific contexts. Not to be confused with "terms" in colloquial usages, the shortened form of technical terms which are defined within a Academic discipline or speciality field....
, concordance
Concordancer

A concordancer is a computer program that automatically constructs a concordance . The output of a concordancer may serve as input to a translation memory system for computer-assisted translation, or as an early step in machine translation....
, and alignment programs.

With the internet, translation software can help non-native-speaking individuals understand web pages published in other languages. Whole-page translation tools are of limited utility, however, since they offer only a limited potential understanding of the original author's intent and context; translated pages tend to be more humorous and confusing than enlightening.

Interactive translations with pop-up windows are becoming more popular. These tools show several possible translations of each word or phrase. Human operators merely need to select the correct translation as the mouse glides over the foreign-language text. Possible definitions can be grouped by pronunciation.

See also

  • Accreditation of translators
    Accreditation of translators

    Accreditation of translators is the accreditation of competence of translators by private or parastatal translation organizations in various countries, based on a variety of requirements....
  • American Literary Translators Association
    American Literary Translators Association

    The American Literary Translators Association is an association of literary translators in the United States.ALTA is affiliated with the International Federation of Translators ....
  • Applied linguistics
    Applied linguistics

    Applied linguistics is an interdisciplinary field of study that identifies, investigates, and offers solutions to language-related real-life problems....
  • Bilingual dictionary
    Bilingual dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to Translation Word or phrases from one language to another....
  • International Federation of Translators
    International Federation of Translators

    The International Federation of Translators is a worldwide organization, composed of the national translation organizations from over 60 countries....
  • Lexicography
    Lexicography

    The pursuit of lexicography is divided into two related disciplines:*Practical lexicography is the art or craft of compiling, writing and editing dictionary....
  • Technical translation
    Technical translation

    Technical translation is the translation of technical writing , or more specifically, texts that contain a high amount of terminology, that is, words or phrases that are virtually used only within a specific profession, or describe that profession in great detail....
  • Translating for legal equivalence
    Translating for legal equivalence

    Translating for legal equivalence is the production of translations that are acceptable by a legal jurisdiction....
  • Translation-quality standards
    Translation-quality standards

    Like any supplier of goods or Service s, a translation potentially bears ethical and legal obligations toward his patron or employer. For the protection of both parties, standards have been developed that seek to spell out their mutual duties....


External links


Resources



Associations



Publications

  • , journal of translation at Boston University
    Boston University

    Boston University is a private nonsectarian university located in Boston, Massachusetts, Massachusetts, United States. Although chartered by the Massachusetts Legislature in 1869, Boston University traces its roots to the establishment of the Newbury Biblical Institute in Newbury, Vermont in 1839....
    .
  • , quarterly edited by Gabe Bokor.
  • , published three times annually by the "Center for Translation Studies".
  • , news about translations.
  • , Translators forum.