All Topics  
Brazilian Portuguese

 

   Email Print
   Bookmark   Link






 

Brazilian Portuguese



 
 
Brazilian Portuguese (language code
Language code

A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers for languages. These codes are often used to organize library collections, to choose the correct localizations and translations in computing, and as a shorthand designation for forms....
 pt-BR; ) is a group of Portuguese dialect
Dialect

A dialect is a variety of a language that is characteristic of a particular group of the language's speakers. The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class....
s written and spoken by virtually all the 189 million inhabitants of Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
 and by a few million Brazilian emigrants, mainly in the United States
United States

The United States of America is a Federal government constitutional republic comprising U.S. state and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its Contiguous United States and Washington, D.C., the Capital districts and territories, lie between the Pacific Ocean and Atlantic Oceans, Borders of the U...
, United Kingdom
United Kingdom

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, commonly known as the United Kingdom , the UK or Britain,is a sovereign state located off the northwestern coast of continental Europe....
, Portugal
Portugal

Portugal , officially the Portuguese Republic , is a country on the Iberian Peninsula. Located in southwestern Europe, Portugal is the westernmost country of mainland Europe and is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east....
, Canada
Canada

Canada is a country occupying most of northern North America, extending from the Atlantic Ocean in the east to the Pacific Ocean in the west and northward into the Arctic Ocean....
, Japan
Japan

Japan is an island country in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, People's Republic of China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south....
 and Paraguay
Paraguay

Paraguay, officially the Republic of Paraguay , is one of the only two landlocked countries in South America . It lies on both banks of the Paraguay River and is bordered by Argentina to the south and southwest, Brazil to the east and northeast, and Bolivia to the northwest....
.

Roughly speaking, the differences between European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
 and standard Brazilian Portuguese are comparable to the ones found between British
British English

British English or UK English is the broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere....
 and standard American English
American English

PhonologyIn many ways, compared to English language in England, North American English is conservative in its phonology. Some distinctive accents can be found on the East Coast of the United States , partly because these areas were in contact with England, and imitated prestigious varieties of English English at a time when those varieties we...
. As with many languages, the differences between standard Brazilian Portuguese and its informal vernacular
Vernacular

Vernacular refers to the native language of a country or a locality. In general linguistics, it is used to describe local languages as opposed to Lingua franca, official standards or global languages....
 are quite significant, though lexicon
Lexicon

In linguistics, the lexicon of a language is its vocabulary, including its words and expressions. More formally, it is a language's inventory of lexemes....
 and most of the grammar
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
 rules remain the same.






Discussion
Ask a question about 'Brazilian Portuguese'
Start a new discussion about 'Brazilian Portuguese'
Answer questions from other users
Full Discussion Forum



Encyclopedia


Brazilian Portuguese (language code
Language code

A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers for languages. These codes are often used to organize library collections, to choose the correct localizations and translations in computing, and as a shorthand designation for forms....
 pt-BR; ) is a group of Portuguese dialect
Dialect

A dialect is a variety of a language that is characteristic of a particular group of the language's speakers. The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class....
s written and spoken by virtually all the 189 million inhabitants of Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
 and by a few million Brazilian emigrants, mainly in the United States
United States

The United States of America is a Federal government constitutional republic comprising U.S. state and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its Contiguous United States and Washington, D.C., the Capital districts and territories, lie between the Pacific Ocean and Atlantic Oceans, Borders of the U...
, United Kingdom
United Kingdom

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, commonly known as the United Kingdom , the UK or Britain,is a sovereign state located off the northwestern coast of continental Europe....
, Portugal
Portugal

Portugal , officially the Portuguese Republic , is a country on the Iberian Peninsula. Located in southwestern Europe, Portugal is the westernmost country of mainland Europe and is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east....
, Canada
Canada

Canada is a country occupying most of northern North America, extending from the Atlantic Ocean in the east to the Pacific Ocean in the west and northward into the Arctic Ocean....
, Japan
Japan

Japan is an island country in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, People's Republic of China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south....
 and Paraguay
Paraguay

Paraguay, officially the Republic of Paraguay , is one of the only two landlocked countries in South America . It lies on both banks of the Paraguay River and is bordered by Argentina to the south and southwest, Brazil to the east and northeast, and Bolivia to the northwest....
.

Roughly speaking, the differences between European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
 and standard Brazilian Portuguese are comparable to the ones found between British
British English

British English or UK English is the broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere....
 and standard American English
American English

PhonologyIn many ways, compared to English language in England, North American English is conservative in its phonology. Some distinctive accents can be found on the East Coast of the United States , partly because these areas were in contact with England, and imitated prestigious varieties of English English at a time when those varieties we...
. As with many languages, the differences between standard Brazilian Portuguese and its informal vernacular
Vernacular

Vernacular refers to the native language of a country or a locality. In general linguistics, it is used to describe local languages as opposed to Lingua franca, official standards or global languages....
 are quite significant, though lexicon
Lexicon

In linguistics, the lexicon of a language is its vocabulary, including its words and expressions. More formally, it is a language's inventory of lexemes....
 and most of the grammar
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
 rules remain the same. Nonetheless, there are still scientific debates about the status of that variant due to those differences, especially whether or not it would be a case of diglossia
Diglossia

In linguistics, diglossia is a situation where a given language community uses not just one dialect, but two: the first being the community's present day vernacular and the second being either an ancestral version of the same vernacular from centuries earlier or a distinct yet closely related present day dialect ....
.

The Brazilian formal written standard, which is defined by law and international agreements with other Portuguese-speaking countries, is actually very similar to the European one; but there are several differences in spelling, lexicon, and grammar. European and Brazilian writers also have markedly different preferences when choosing between supposedly equivalent words or constructs.

Nevertheless, the comparatively recent development of Brazilian Portuguese (and its original use by people of various roots), the cultural prestige and strong government support accorded to the written standard has maintained the unity of the language over the whole of Brazil and ensured that all regional varieties remain fully intelligible. Starting in the 1960s, the nationwide dominance of TV networks based in the southeast (Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
 and São Paulo
São Paulo

S?o Paulo is the largest city in Brazil, and along with Tokyo, Seoul and Mexico City is among the four largest metropolitan regions of the world....
) has made the dialects of that region into an unofficial spoken standard for the means of communication, as well.

History


Portuguese legacy

The existence of Portuguese in Brazil is a legacy of Portuguese colonization of the Americas
Portuguese colonization of the Americas

Portugal was the leading country in the European exploration of the world in the 15th century. The Treaty of Tordesillas split the New World into Spain and Portugal zones in 1494....
. The first wave of Portuguese-speaking immigrants settled in Brazil in the 16th century, yet the language was not widely used then. For a time Portuguese coexisted with Língua Geral
Língua Geral

L?ngua Geral is the name of two distinct lingua franca spoken in Brazil, the l?ngua geral paulista, now extinct; and thel?ngua geral amaz?nica whose modern descendant is Nheengatu....
, a lingua franca
Lingua franca

A lingua franca is a language systematically used to communicate between persons not sharing a mother tongue, in particular when it is a third language, distinct from both persons' mother tongues....
 based on Amerindian languages that was used by the Jesuit
Society of Jesus

The Society of Jesus is a Roman Catholic religious order of clerks regular whose members are called Jesuits, Soldiers of Jesus Christ, and Foot soldiers of the Pope, because the founder, Saint Ignatius of Loyola, was a knight before becoming a Holy Orders....
 missionaries; as well as with various Africa
Africa

Africa is the world's second-largest and second most-populous continent, after Asia. At about 30.2 million km? including adjacent islands, it covers 6% of the Earth's total surface area and 20.4% of the total land area....
n languages spoken by the hundreds of thousands of slaves brought to the country between the 16th and 19th centuries.

By the end of the 18th century, however, Portuguese had affirmed itself as the national language. Some of the main contributions to that swift change were the expansion of colonization to the Brazilian inlands, and the huge immigration of Portugueses during that time, who brought their language and became a much more important ethnic group in Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
. Besides, they brought millions of slaves, who were in general more likely to learn Portuguese, since the Africans would speak lots of different languages that were mutually unintelligible between them and had more contact (even if forcedly) with the Portuguese speakers.

Since the early 1700s, Portugal
Portugal

Portugal , officially the Portuguese Republic , is a country on the Iberian Peninsula. Located in southwestern Europe, Portugal is the westernmost country of mainland Europe and is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east....
's government had made many efforts to expand the use of Portuguese in all the colony, particularly because its consolidation in Brazil would help guarantee to them the lands in dispute with Spain
Spain

Spain or the Kingdom of Spain , is a country located in Southern Europe on the Iberian Peninsula.The Spanish constitution does not establish any official denomination of the country, even though Espa?a , Estado espa?ol and Naci?n espa?ola are used interchangeably....
 (according to various treats signed in the 18th century, those lands would be ceded to the people who effectively occupied it). Under the Marquis of Pombal administration (1750-1777), Brazil started to use only Portuguese, for he expelled the Jesuit missionares - who taught the Língua Geral - and prohibited the use of Nhengatu, or Lingua Franca .

The aborted colonization attempts by the French
France

France , officially the French Republic , is a country whose Metropolitan France is located in Western Europe and that also comprises various Overseas departments and territories of France....
 in Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
 in the 16th century and the Dutch
Netherlands

The Netherlands is a country that is part of the Kingdom of the Netherlands. It is a parliamentary democratic constitutional monarchy. The Netherlands is located in North-West Europe, and bordered by the North Sea to the north and west, Belgium to the south, and Germany to the east....
 in the Northeast in the 17th century had negligible effect on Portuguese. Even the substantial non-Portuguese-speaking immigration waves of the late 19th and early 20th century (mostly from Italy
Italy

Italy , officially the Italian Republic , is a country located on the Italian Peninsula in Southern Europe and on the two largest islands in the Mediterranean Sea, Sicily and Sardinia....
, Spain
Spain

Spain or the Kingdom of Spain , is a country located in Southern Europe on the Iberian Peninsula.The Spanish constitution does not establish any official denomination of the country, even though Espa?a , Estado espa?ol and Naci?n espa?ola are used interchangeably....
, Germany
Germany

Germany , officially the Federal Republic of Germany , is a country in Central Europe. It is bordered to the north by the North Sea, Denmark, and the Baltic Sea; to the east by Poland and the Czech Republic; to the south by Austria and Switzerland; and to the west by France, Luxembourg, Belgium, and the Netherlands....
, Poland
Poland

Poland , officially the Republic of Poland , is a country in Central Europe. Poland is bordered by Germany to the west; the Czech Republic and Slovakia to the south; Ukraine, Belarus and Lithuania to the east; and the Baltic Sea and Kaliningrad Oblast, a Russian Enclave and exclave, to the north....
, Japan
Japan

Japan is an island country in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, People's Republic of China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south....
 and Lebanon
Lebanon

Lebanon , officially the Republic of Lebanon or Lebanese Republic , is a country in Western Asia, on the eastern shore of the Mediterranean Sea....
) were linguistically integrated into the Portuguese-speaking majority within very few generations, except for some areas of the three southern states (in the case of Germans, Italians and Slavs) and rural corners of São Paulo (Italians and Japanese).

Nowadays the overwhelming majority of Brazilians speak Portuguese as their mother tongue, with the exception of small communities of descendants of European and Japanese immigrants - mostly in the South and Southeast - and Amerindian villages, who make up for an extremely minor part of the population. However, even in those cases, the populations use Portuguese frequently as a means of communication with other people and to understand TV and radio programs, for example.

Influences from other languages

The evolution of Brazilian Portuguese has certainly been influenced by the languages it supplanted: first the Amerindian tongues of the natives, then the various African languages brought by the slaves, and finally the ones of European and Asian immigrants. The influence is clearly detected in the Brazilian lexicon, which today has hundreds of words of Tupi-Guarani
Tupi-Guarani languages

Tupi-Guarani is the name of the most important subfamily of the Tupi languages of South America. It includes 53 languages in 11 groups, as well as the best-known languages of this family, like Guarani language and Old Tupi....
 and Yoruba
Yoruba

Yoruba may refer to:* Yoruba people, a West African ethnic group* Yoruba language, the language spoken by the Yoruba people* Yoruba religion, the traditional religion of the Yoruba people...
 origin, among others. However, the vocabulary is still overwhelmingly Portuguese, since the contributions of other languages were restricted to a few subjects or areas of knowledge.

From South America
South America

South America is the southern continent of the Americas, situated entirely in the Western Hemisphere and mostly in the Southern Hemisphere, with a relatively small portion in the Northern Hemisphere....
, words deriving from the Tupi-Guarani
Tupi-Guarani languages

Tupi-Guarani is the name of the most important subfamily of the Tupi languages of South America. It includes 53 languages in 11 groups, as well as the best-known languages of this family, like Guarani language and Old Tupi....
 language family are particularly prevalent in place names (Itaquaquecetuba
Itaquaquecetuba

Itaquaquecetuba is a municipality in the state of S?o Paulo in Brazil. The estimated population in 2006 is 352,755, the density is 4,313.46/km? and the area is 82 km?....
,
Pindamonhangaba
Pindamonhangaba

Pindamonhangaba is a municipality in the state of S?o Paulo , Brazil, sitting in the Para?ba valley, between the two most active production and consumption regions in the country, S?o Paulo and Rio de Janeiro ....
,
Caruaru
Caruaru

Caruaru is a city in Pernambuco, Brazil. Caruaru and cities in the Recife metro area are the biggest and most important cities in Pernambuco. As of 2008, Caruaru had a population of 294.558....
, Ipanema
Ipanema

Ipanema is a neighborhood located on the southern region of the city of Rio de Janeiro, Brazil, between Leblon and Arpoador. The beach at Ipanema became widely known by the song "The Girl from Ipanema", written by Antonio Carlos Jobim and performed by Jobim, Jo?o Gilberto and Astrud Gilberto, and Stan Getz....
). The native languages also contributed for the names of most of the plants and animals found in Brazil, such as arara ("macaw
Macaw

For the China special administrative region, see Macau. Macaws are small to large, often colourful the Americas parrots. Of the many different Psittacidae genus, six are classified as macaws: Ara, Anodorhynchus, Cyanopsitta, Primolius, Orthopsittaca, and Diopsittaca....
"), jacaré ("South American alligator
Alligator

An Alligator is a crocodilian in the genus Alligator of the family Alligatoridae. The name alligator is an anglicization form of the Spanish language el lagarto , the name by which early Spain explorers and settlers in Florida called the alligator....
"), tucano ("toucan
Toucan

Toucans are a family, Ramphastidae, of near-passerine birds from the neotropics . The family is most closely related to the Capitonidae. They are brightly marked and have large, colorful bills....
"), mandioca ("manioc"), abacaxi ("pineapple
Pineapple

Pineapple is the common name for an edible tropical plant and also its fruit. It is native to the southern part of Brazil, and Paraguay. This herbaceous plant perennial plant grows to tall with 30 or more trough-shaped and pointed leaves long, surrounding a thick plant stem....
"), and many more. However, it should be noted that many Tupi-Guarani toponyms didn't derive directly from Amerindian expressions, but were in fact coined by European settlers and Jesuit missionaries, who used the Língua Geral extensively in the first centuries of colonization. Many of the Amerindian words entered the Brazilian Portuguese lexicon as early as in the 16th century, and some of them were eventually borrowed by European Portuguese and later even into other European languages.

The African languages
African languages

There are an estimated 2,000 languages spoken in Africa. They fall into four major language family:*Afro-Asiatic languages stretches from North Africa to the Horn of Africa and Southwest Asia....
 provided hundreds of words too, especially in the following subjects: food (e.g. quitute, quindim
Quindim

Quindim is a popular Brazilian baked dessert, made chiefly from sugar, egg yolks, and ground coconut. It is a custard and usually presented as an upturned cup with a glistening surface and intensely yellow color....
, acarajé
Acarajé

Acaraj? is a dish found in Nigerian cuisine and Brazilian cuisine cuisine. It is traditionally encountered in Brazil's northeastern state of Bahia, especially in the city of Salvador, Bahia, often as street food, and is also found in most parts of Nigeria and Ghana...
, moqueca
Moqueca

Moqueca is a traditional Cuisine of Brazil seafood stew. It basically consists of fish, onions, garlic, tomatoes, cilantro, chili pepper and additional ingredients....
), religious concepts (mandinga, macumba, pombagira, macumba, orixá, axé), African-Brazilian music (samba, lundu, maxixe, berimbau), body-related parts and diseases (banguela, bunda, capenga, caxumba), places (cacimba, quilombo, senzala, mocambo), objects (miçanga, abadá, tanga) and household concepts, such as cafuné ("caress on the head"), curinga ("joker card
Joker (playing card)

The Joker is a special card found in most modern decks of playing cards, or a Mahjong tiles in some Mahjong game sets....
"), and caçula ("youngest child"). Though the African slaves had various ethnic origins, the Bantu
Bantu languages

The Bantu languages constitute a grouping belonging to the Niger-Congo languages family. This grouping is deep down in the genealogical tree of the Bantoid grouping, which in turn is deep down in the Niger-Congo tree....
 and Guinean-sudanese groups contributed by far to most of the borrowings, above all the Quimbundo (from Angola
Angola

Angola, officially the Republic of Angola , is a country in south-central Africa bordering Namibia to the south, Democratic Republic of the Congo to the north, and Zambia to the east, and with a west coast along the Atlantic Ocean....
), Quicongo (from Angola, the Republic of the Congo
Republic of the Congo

The Republic of the Congo , also known as Congo-Brazzaville or the Congo, is a country in Central Africa. It is bordered by Gabon, Cameroon, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Angolan exclave province of Cabinda , and the Gulf of Guinea....
 and the Democratic Republic of the Congo
Democratic Republic of the Congo

The Democratic Republic of the Congo , is a country in central Africa with a small length of Atlantic coastline. It is the third largest list of African countries in order of geographical area....
), Yoruba
Yoruba

Yoruba may refer to:* Yoruba people, a West African ethnic group* Yoruba language, the language spoken by the Yoruba people* Yoruba religion, the traditional religion of the Yoruba people...
/Nagô (from Nigeria
Nigeria

Nigeria, officially the Federal Republic of Nigeria, is a federation constitutional republic comprising States of Nigeria and one Federal Capital Territory, Nigeria....
), and Jeje/Eue (from Benin
Benin

Benin , officially the Republic of Benin, is a country in West Africa. It borders Togo to the west, Nigeria to the east and Burkina Faso and Niger to the north; its short coastline to the south leads to the Bight of Benin....
).

There are also many borrowings from other Europe
Europe

Europe is, conventionally, one of the world's seven continents. Comprising the westernmost peninsula of Eurasia, Europe is generally divided from Asia to its east by the water divide of the Ural Mountains, the Ural , the Caspian Sea, and by the Caucasus Mountains to the southeast....
an languages such as English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 (especially words connected to technology, modern science and finance), French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
 (food, furniture, luxurious fabrics and abstract concepts), German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
 and Italian
Italian language

Italian is a Romance languages spoken by about 63 million people as a first language, primarily in Italy. In Switzerland, Italian is one of four Linguistic geography of Switzerlands....
 (mostly food, music, arts and architecture), and, to a lesser extent, Asian languages such as Japanese
Japanese language

IPA: [n?iho?go] is a language spoken by over 130 million people in Japan and in Japanese emigrant communities. It is related to the Ryukyuan languages....
. The latter borrowings are also mostly related to food and drinks or culture-bound concepts, such as quimono, from Japanese kimono
Kimono

The is the national costume of Japan. Originally the word "kimono" literally meant "thing to wear" but now has come to denote a particular type of traditional full-length Japanese garment....
. Besides strudel
Strudel

A strudel is a type of sweet layered pastry with a filling inside, that became well known and gained popularity in the 18th century through the Habsburg Empire....
, pretzel
Pretzel

A pretzel is a bread pastry of Medieval European origin, that has the shape of a three looped knot or twisted braid. Pretzels are either soft or hard....
, bratwurst
Bratwurst

A bratwurst is a sausage composed of pork, beef, or veal.The name is German language, derived from Old High German br?twurst, from br?t- which is fine chopped meat and -wurst, sausage....
, sauerkraut
Sauerkraut

File:Kiszona kapusta.JPGSauerkraut is finely shredded cabbage that has been fermentation by various lactic acid bacteria, including Leuconostoc, Lactobacillus, and Pediococcus....
, Oktoberfest
Oktoberfest

Oktoberfest is a fifteen-day festival held each year in Munich, Germany during late September . It is one of the most famous events in the Salzburg/Germany and the world's largest fair, with some six million people attending every year, and is an enjoyable event with an important part of Bavarian culture....
, biergarten, there are also abstract terms from German like encrenca. A significant number of beer brands in Brazil are named after German culture-bound concepts due the fact that the brewing process was brought by German immigrants. Besides, there were many Italian loan words and expressions which aren't related to food or music: (italianism
Italianism

An Italianism is a loan word from the Italian language into another idiom.Pizza, ciao and bravo are perhaps the most widely diffused italianisms....
s) like tchau, imbróglio, bisonho, panetone, è vero, cicerone, male male, terra roxa, capisce, mezzo, va bene, ecco, ecco fatto, ecco qui, caspita, cavolo, incavolarsi, engrouvinhado, andiamo via. Due to its large Italian diaspora
Italian diaspora

The term Italian Diaspora refers to the large-scale migration of Italians away from Italy in the period roughly between the unification of Italy in 1861 and the beginning of World War I in 1914....
, parts of the Southern and Southeast states have an Italian influence over the prosody, the vocal patterns of the language, with an Italian sounding stress.

The influence of these languages in the phonology and grammar of Brazilian Portuguese have been very minor. Some authors claim the loss of initial es in the verb estar - now widespread in Brazil - is an influence from African slaves' speech , and it is also claimed that some common factors of BP - such as the virtual disappearance of certain verb inflections and the marked preference for compound tenses - recall the grammatical simplification typical of pidgins. However, the same or similar processes can be verified in the European variant, and such theories haven't still been proved. Regardless of these borrowings and changes, it must be kept in mind that Brazilian Portuguese is not a Portuguese creole
Portuguese Creole

Portuguese creoles are creole languages which have been significantly influenced by Portuguese language....
, since it can be traced as a direct evolution from XVI century European Portuguese.

Written and spoken languages

The written language taught in Brazilian schools has historically been based on the standard of Portugal, and Portuguese writers have often been regarded as models by Brazilian authors and teachers. Nonetheless, this closeness and aspiration to unity was in the 20th century severely weakened by nationalist movements in literature and the arts
Week of Modern Art

The Week of Modern Art was an arts festival in S?o Paulo, S?o Paulo, Brazil, from February 11 to February 18, 1922. Historically, the Week marked the start of Modernismo ; though a number of individual Brazilian artists were doing modernist work before the Week, it coalesced and defined the movement and introduced it to Brazilian society a...
, which awakened in many Brazilians the desire of a true national writing uninfluenced by standards in Portugal. Later on, agreements were made as to preserve at least the orthographical unity throughout the Portuguese-speaking world, including the African and Asian variants of the language (which are typically more similar to EP, due to a Portuguese presence lasting into the end of the 20th century).

On the other hand, the spoken language suffered none of the constraints that applied to the written language. Brazilians, when concerned with pronunciation, look up to what is considered the national standard variety, and never the European one. Moreover, Brazilians in general have had very little exposure to European speech, even after the advent of radio, TV, and movies. The language spoken in Brazil has evolved largely independently of that spoken in Portugal.

Formal writing

The written Brazilian standard differs from the European one to about the same extent that written American English differs from written British English
American and British English differences

This is one of a series of articles about the differences between American English and British English, which, for the purposes of these articles, are defined as follows:...
. The differences extend to spelling, lexicon, and grammar. Several Brazilian writers were awarded with the highest prize of the Portuguese language. The Camões Prize
Camões Prize

The Cam?es Prize , named after Lu?s de Cam?es , is the most important literary prize for the Portuguese language. It is awarded annually by the Portugal Funda??o Biblioteca Nacional and the Brazilian Departamento Nacional do Livro to the author of an outstanding work written in Portuguese language....
 awarded annually by Portuguese and Brazilians is often regarded as the equivalent of the Nobel Prize in Literature for works in Portuguese.

João Cabral de Melo Neto
João Cabral de Melo Neto

Jo?o Cabral de Melo Neto was born in the state of Pernambuco, Brazil, and is considered one of the greatest Brazilian poets of all time.He is often quoted saying "I try not to perfume the flower"....
, Joaquim Maria Machado de Assis
Joaquim Maria Machado de Assis

Joaquim Maria Machado de Assis, Pronunciation. , often known as Machado de Assis, Machado, or Bruxo do Cosme Velho, was a Brazilian novelist, poet and short story writer....
, Rachel de Queiroz
Rachel de Queiroz

Rachel de Queiroz was a Brazil author and journalist.She began her career in journalism in 1927 and entered the literary world with the novel O Quinze in 1930....
, Jorge Amado
Jorge Amado

Jorge Amado de Faria was a Brazilian writer of the Modernism school. He was the best-known of modern Brazilian writers, his work having been translated into some 30 languages and popularized in film, notably Dona Flor and her Two Husbands in 1978....
, Antonio Candido
Antônio Candido

Antonio Candido de Mello e Souza was born in Po?o de Caldas, Minas Gerais, Brazil, on July 24, 1918. He is a writer, professor, and literary critic....
, Autran Dourado
Autran Dourado

Waldomiro Freitas Autran Dourado is a contemporary Brazilian novelist. He was born in the state of Minas Gerais. Going against current trends in Brazilian literature, Dourado's works display much concern with literary form, with many obscure words and expressions....
, Rubem Fonseca
Rubem Fonseca

Rubem Fonseca is an important Brazilian writer.He was born in Juiz de Fora, state of Minas Gerais, on May 11, 1925, but he lived for most of his life in Rio de Janeiro....
, João Paulo Cuenca
João Paulo Cuenca

Jo?o Paulo Cuenca is a Brazilian writer.Recognized for his exquisite use of the portuguese language, he has been the author of various books....
, Clarice Lispector
Clarice Lispector

Clarice Lispector was a Brazilian Brazilian Literature. Acclaimed internationally for her innovative novels and short stories, she was also a journalist and a translator....
 and Lygia Fagundes Telles
Lygia Fagundes Telles

Lygia Fagundes Telles is a Brazilian novelist and short-story writer. She was born in S?o Paulo and is one of Brazil's most important living writers....
 are Brazilian writers recognized for writing the most outstanding work in the Portuguese language.

Spelling differences


The Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation.

A major subset of the differences relates to words with c and p followed by c, ç, or t. In many cases, the letters c or p have become silent in all varieties of Portuguese, a common phonetic change in Romance languages (cf. Spanish objeto, French objet). Accordingly, they stopped being written down in BP, but are still written in other countries. For example, we have EP acção / BP ação ("action"), EP óptimo / BP ótimo ("optimum"), and so on, where the consonant is silent both in BP and EP, but the words are spelled differently. Only in a small number of words is the consonant silent in Brazil and pronounced elsewhere or vice versa, as in the case of BP fato, but EP facto.

However, BP has retained those silent consonants
Silent letter

In an alphabet, a silent letter is a letter that, in a particular word, does not correspond to any sound in the word's pronunciation. Silent letters create problems for both native and non-native speakers of a language, as they make it more difficult to guess the spellings of spoken words or the pronunciations of written words....
 in a few cases, such as detectar ("to detect"). In particular, BP generally distinguishes in sound and writing between secção ("section" as in anatomy or drafting) and seção ("section" of an organization); whereas EP uses secção for both senses.

Another major set of differences is the BP usage of ô or ê in many words where EP has ó or é, such as BP neurônio / EP neurónio ("neuron") and BP arsênio / EP arsénico ("arsenic"). These spelling differences are due to genuinely different pronunciations. In EP, the vowels e and o may be open (é or ó) or closed (ê or ô) when they are stressed before one of the nasal consonants m, n followed by a vowel, but in BP they are always closed in this environment. The variant spellings are necessary in those cases because the general Portuguese spelling rules mandate a stress diacritic in those words, and the Portuguese diacritics also encode vowel quality.

Another source of variation is the spelling of the [] sound before e and i. By Portuguese spelling rules, that sound can be written either as j (favored in BP for certain words) or g (favored in EP). Thus, for example, we have BP berinjela / EP beringela ("eggplant").

Formal versus informal registers


The linguistic situation of the BP informal speech in relation to the standard language is controversial. There are authors who describe it as a case of diglossia
Diglossia

In linguistics, diglossia is a situation where a given language community uses not just one dialect, but two: the first being the community's present day vernacular and the second being either an ancestral version of the same vernacular from centuries earlier or a distinct yet closely related present day dialect ....
, considering that informal BP has developed both in phonetics
Phonetics

Phonetics is a branch of linguistics that comprises the study of the sounds of human speech. It is concerned with the physical properties of speech sounds , and the processes of their physiological production, auditory reception, and neurophysiological perception....
 and grammar
Grammar

Grammar is the field of linguistics that covers the conventions governing the use of any given natural language. It includes morphology and syntax, often complemented by phonetics, phonology, semantics, and pragmatics....
  in its own way and now constitutes a different, albeit quite similar, language, which would explain the unease that many Brazilians have when learning standard Portuguese. According to them, while diglossia inevitably develops in every literate society, it is much more striking in Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
 than in English or in European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
.

According to that theory, the formal register of Brazilian Portuguese has a written and spoken form. The written formal register (FW) is used in almost all printed media and written communication, is uniform throughout the country, and is the "Portuguese" officially taught at school. The spoken formal register (FS) is basically a phonetic rendering of the written form; it is used only in very formal situations like speeches or ceremonies, by educated people who wish to stress their education, or when reading directly out of a text. While FS is necessarily uniform in lexicon and grammar, it shows noticeable regional variations in pronunciation. Finally the informal register (IS) is almost never written down (basically only in artistic works or very informal contexts such as adolescent chat rooms). It is used to some extent in virtually all oral communication outside of those formal contexts even by well educated speakers and shows considerable regional variations in pronunciation, lexicon, and even grammar.

However, the theory of diglossia in BP finds many oppositions, since diglossia
Diglossia

In linguistics, diglossia is a situation where a given language community uses not just one dialect, but two: the first being the community's present day vernacular and the second being either an ancestral version of the same vernacular from centuries earlier or a distinct yet closely related present day dialect ....
 doesn't mean simply the coexistence of different varieties or "registers" of the language formal and informal. It means, in fact, the situation in which there are two (often related) languages: a formal one and an informal one, which is the spoken tongue. Opposers of that theory arguee that the various aspects that separate the informal register and the formal one in Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
 can't be compared with the numerous differences of standard Italian
Italian language

Italian is a Romance languages spoken by about 63 million people as a first language, primarily in Italy. In Switzerland, Italian is one of four Linguistic geography of Switzerlands....
 or German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
 and their national dialects. Besides, the relatively "simplified" grammar of low-prestige BP actually, many different levels of informal BP with distinct alterations in grammar and pronunciation would be a reflex of the formation of informal speeches, what happens in every language in the world.

The discussion remains whether informal BP has enough differences in order to be actually considered a low-prestige language, spoken by the Brazilian people, who, therefore, must learn a language that is not their own, the Portuguese language. Thus, opposing to that theory, many arguments have been used:

1) even in the most informal and low-prestige varieties of BP, almost the entirety of the lexicon is Portuguese, with few differences of pronunciation in comparison to the standard BP, especially in what refers to the basic vocabulary;

2) there are several different aspects in the grammar, but many authors arguee they are very minor (besides, some of those differences also arose during the recent development of European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
);

3) the fact that the informal vocabulary is much smaller than the formal one happens in every literate language, so it can't be used to prove the low-prestige variety constitutes another language in a typical situation of diglossia;

4) the preference for another form that is also considered correct by the standard/classical grammar also doesn't justify the existence of diglossia (e.g. preferred compound tense vai faltar and faltará - "will lack" - are both standard BP; the common expression ter que is standard and equivalent to the verb dever);

5) the phonetic aspects of the informal language are mostly a matter of preference or accent, since the standard language, in general, accepts most of them (for example, the devoicing of final r, which is accepted by standard BP, as well as the common contraction of words in Portuguese, such as para os becoming pros, as long as it's not written that way).

Characteristics of informal BP

The main and most general (i.e. not considering the various regional variations) characteristics of the informal variant of BP are:
  • names accompanied by plural articles or numerals appear in the singular form (dois menino instead of dois meninos, as mulher instead of as mulheres);
  • dropping of "es" in the verb estar in all the conjugations (ele tá instead of ele está, nós távamo(s) instead of nós estávamos)
  • dropping of the required prepositions before conjunctions in the beginning of subordinate and relative clauses (Ele precisa que vocês ajudem instead of Ele precisa de que vocês ajudem)
  • replacement, as a whole, of haver by ter when it means "to exist" or "there to be" (há muitos problemas na cidade, "there are many problems in the city", isn't unlikely, but is much rarer than tem muitos problema(s) na cidade)
  • disuse of third-person object pronouns, which are replaced by their respective personal pronouns (eu vi ele instead of eu o vi)
  • disuse of the second-person verb forms (except for a few parts of Brazil) and, depending on the region, eventual disuse of the plural third-person forms, mostly among the low classes (tu cantas becomes tu canta or você canta; eles comeram may or not become eles comeu)
  • disuse of the relative pronoun cujo/cuja, which is replaced by either que isolated - the possessive idea becomes somewhat implied - or que accompanied by a possessive pronoun or expression, such as dele/dela (A mulher cujo filho morreu veio aqui becomes A mulher que o filho [dela] morreu veio aqui)
  • frequent use of singular third-person a gente instead of plural first-person person nós, though both are formally correct and nós is still much used (uneducated speakers may confuse the two forms, rendering the rarer but still frequent conjugation a gente fazemos instead of a gente faz);
  • exclusive use of proclisis in all cases (always me disseram, rarely disseram-me), as well as use of the pronoun amidst two verbs in a verbal expression (always vem me treinando, never me vem treinando or vem treinando-me)
  • contraction of some expressions to shorter forms, which isn't necessarily unaccepted by the standard BP and is often a regional or restricted phenomenon (para > pra; vamos embora > bora; em vocês, para vocês > n'ocês, p'r'ocês; dependo de ele ajudar > dependo d'ele ajudar; maior > etc.)


Lexicon


The vocabularies of Brazilian and European Portuguese also differ in a couple of thousand words, many of which refer to concepts that were introduced separately in BP and EP.

Since Brazilian independence in 1822, BP has tended to borrow words from English and French. However, BP generally adopts foreign words with minimal adjustments, while EP tends to apply deeper morphological changes. However, there are instances of BP transliterating
Transliteration

Transliteration is the practice of transcribing a word or text written in one writing system into another writing system or system of rules for such practice....
 English words, whereas EP retains the original form - hence estoque and stock. Finally, one dialect often borrowed a word while the other coined a new one from native elements. So one has, for example
BP mouse ? English "(computer) mouse" versus EP rato ? literal translation of "mouse" in Portugal
BP esporte (alternatives: desporto, desporte) ? English "sport" versus EP desporto ? Spanish deporte
BP jaqueta ? English "jacket" versus EP blusão ? EP blusa ? French blouse
BP concreto ? English "concrete" versus EP betão ? French beton
BP grampeador ("stapler") ? grampo ? German Krampe versus EP agrafador ? agrafo ? French agrafe.
A few other examples are given in the following table:

Brazil Portugal English
abridor de latas abre-latas can opener
aeromoça, comissária de bordo hospedeira flight stewardess
água-viva, medusa alforreca jellyfish
AIDS SIDA (Síndrome de Imuno-Deficiência Adquirida) AIDS
alho poró alho-porro leek
aquarela aguarela watercolor
aterrissagem aterragem landing
banheiro, toalete, lavabo, sanitário casa de banho, lavabos, sanitários bathroom, toilet
bonde eléctrico streetcar (US), tram (UK)
freio, breque travão, freio brake
brócolis brócolos broccoli
café da manhã pequeno almoço breakfast
caminhonete, van, perua (obsolete) camioneta station wagon (US), estate car (UK)
câncer cancro cancer (the disease)
carona boleia ride, hitchhiking
carteira de habilitação, carteira de motorista carta de condução driver's license (US), driving licence (UK)
carteira de identidade bilhete de identidade ID card
telefone celular (or simply "celular") telemóvel cell phone (US), mobile phone (UK)
canadense canadiano Canadian
caqui dióspiro persimmon
Cingapura Singapura Singapore
dublagem dobragem dubbing
durex, fita adesiva fita gomada, fita-cola, fita adesiva Scotch Tape
Band-Aid penso rápido plaster (UK), band-aid (US)
time, equipe equipa, equipe team
favela bairro de lata slum, shanty-town
estrada de ferro, ferrovia caminho de ferro, ferrovia railway
fila bicha, fila line (US), queue (UK)
fones de ouvido auscultadores, auriculares headphones
gol golo goal (in sports)
grama relva grass (lawn)
Irã Irão Iran
Islã Islão Islam
israelense, israelita israelita Israeli
maiô fato de banho woman's swimsuit
mamadeira biberão, biberon baby bottle
metrô metro, metropolitano underground, subway (US), tube (UK)
Moscou Moscovo Moscow
ônibus autocarro bus
polonês, polaco polaco Polish
rúgbi, rugby râguebi, rugby rugby
secretária eletrônica atendedor de chamadas (telephone) answering machine
tcheco checo Czech
trem comboio train
Vietnã Vietname Vietnam
Some of the words shown in only one column (like comboio, atendedor de chamadas, and mamadeira) do exist in the other dialect, but are rarely used.

Grammar


Syntactic and morphological features


Topic-proeminent language
Modern Linguistics
Linguistics

Linguistics is the science study of natural language. Linguistics encompasses a number of sub-fields. An important topical division is between the study of language structure and the study of Meaning ....
 studies have shown that Brazilian Portuguese is a topic
Topic (linguistics)

In linguistics, the topic is the part of the proposition of a Predicate Sentence . Once stated, the topic is therefore "old news", i.e. it has already been mentioned and understood....
-proeminent or topic- and subject-proeminent language . While topic is normally avoided in written Brazilian Portuguese (due to European Portuguese influence), sentences with topic are extensively used in spoken Brazilian Portuguese, most often by means of an external comment that could have been included as an element of the sentence (topicalization), thus emphasizing it, e.g. in Esses assuntos eu não conheço bem - literally, "These subjects I don't know [them] well" . The anticipation of the subject or direct object in the beginning of the phrase, repeating them or using the respective pronoun referring to it, is also quite common, e.g. in Essa menina, eu não sei o que fazer com ela" ("This girl, I don't what to do with her") . Most of these constructions, allowed in informal Brazilian Portuguese, are ungrammatical in European Portuguese.

Progressive
Portuguese makes extensive use of verbs in the progressive aspect, almost as in English.

BP seldom has the present continuous construct estar a + infinitive, which, in contrast, has become quite common in EP in the last centuries. BP maintains the Classical Portuguese form of continuous expression, which is made by estar + gerund
Gerund

In linguistics, ?gerund? is a term used to refer to various non-finite verb in various languages:* As applied to English language, it refers to what might be called a verb's action noun, which is one of the uses of the -ing form....
.

Thus Brazilians will always write ela está dançando ("she is dancing"), seldom ela está a dançar. The same restriction applies to several other uses of the gerund: BP uses ficamos conversando ("we keep on talking") and ele trabalha cantando ("he sings while he works"), but rarely ficamos a conversar and ele trabalha a cantar as is the case in most varieties of EP.

It must be noted, however, that BP retains the combination a + infinitive for uses that are not related to continued action, such as voltamos a correr ("we went back to running"), and that some dialects of EP (namely from Alentejo
Alentejo

Alentejo is a south-central region of Portugal. Its name's origin, "Al?m-Tejo", literally translates to "Beyond the Tagus" or "Across the Tagus"....
) will also tend to use estar + gerund
Gerund

In linguistics, ?gerund? is a term used to refer to various non-finite verb in various languages:* As applied to English language, it refers to what might be called a verb's action noun, which is one of the uses of the -ing form....
 in the same way as Brazilians.

Ter instead of haver
In a few compound verb tenses, BP in general uses the auxiliary ter (originally "to hold", "to own"), where EP would normally use haver ("to have, shall / will"). However, both forms are correct according to the prescribed grammar. Thus, ele tinha feito and ele havia feito (compound pluperfect tense "he had done") are interchangeable, and, in fact, the later form is still used in BP, even if quite rarely.

In particular, the EP construction há de cantar ("he will sing" or "he shall sing") is almost unheard in BP, except, sometimes, in the sense of swearing or promessing (e.g. Eu hei de fazer esse negócio funcionar). BP also uses ter in existential sense, whereas EP would use haver, hence "não tem dinheiro" ("it has no money") in addition to "não há dinheiro" ("there is no money").

Personal pronouns

Syntax
In general, the dialects that gave birth to Portuguese had a quite flexible use of the object pronouns in the proclitic or enclitic positions. In Classical Portuguese, the use of proclisis was very extensive, while, on the contrary, in modern European Portuguese the use of enclisis has become undisputably majoritary.

Brazilians normally place the object pronoun
Pronoun

In linguistics and grammar, a pronoun is a pro-form that substitutes for a noun with or without a Determiner , such as Wiktionary:you and Wiktionary:they in English language....
 before the verb (proclitic position), as in ele me viu ("he saw me"). In many such cases, the proclisis would be considered awkward or even grammatically incorrect in EP, in which the pronoun is generally placed after the verb (enclitic position), namely ele viu-me. However, formal BP still follows EP in avoiding starting a sentence with a proclitic pronoun; so both will write Deram-lhe o livro ("They gave him/her the book") instead of Lhe deram o livro., though it will seldom be spoken in BP (but would be clearly understood).

However, in verb expressions accompanied by an object pronoun, Brazilians normally place it amid the auxiliary verb and the main one (ela vem me pagando but not ela me vem pagando or ela vem pagando-me). In some cases, in order to adapt this use to the standard grammar, Brazilian scholars recommend that ela vem me pagando should be written like ela vem-me pagando, in which case the enclisis could be totally acceptable if there wouldn't be a factor of proclisis. Therefore, this phenomenon may or not be considered improper according to the prescribed grammar, since, according to the case, there could be a factor of proclisis that wouldn't permit the placement of the pronoun between the verbs (e.g. when there is a negative adverb near the pronoun, in which case the standard grammar prescribes proclisis, ela não me vem pagando and not ela não vem-me pagando).

Contracted forms
Even in the most formal contexts, BP never uses the contracted combinations of direct and indirect object pronouns which are sometimes used in EP, such as me + o = mo, lhe + as = lhas. Instead, the indirect clitic is replaced by preposition + strong pronoun: thus BP writes ela o deu para mim ("she gave it to me") instead of EP ela deu-mo; the latter may well not be understood by Brazilians without formal training in grammar.

Mesoclisis
The mesoclitic placement
Clitic

In linguistics, a clitic is a grammatically independent and phonology dependent word. It is pronounced like an affix, but works at the phrase level....
 of pronouns (between the verb stem and its inflection suffix) is viewed as archaic in BP, and therefore is restricted to very formal situations or stylistic texts. Hence the phrase Eu dar-lhe-ia, still current in EP, would be normally written Eu lhe daria in BP. Incidentally, a marked fondness for enclitic and mesoclitic pronouns was one of the many memorable eccentricities of former Brazilian President Jânio Quadros
Jânio Quadros

J?nio da Silva Quadros ,Privy Councillor was a Politics of Brazil who served briefly as President of Brazil in 1961....
, as in his famous quote Bebo-o porque é líquido, se fosse sólido comê-lo-ia ("I drink it [liquor] because it is liquid, if it were solid I would eat it")

Preferences

There are many differences between formal written BP and EP that are simply a matter of different preferences between two alternative words or constructions that are both officially valid and acceptable.

Simple versus compound tenses
A few synthetic tenses are usually replaced by compound tenses, such as in:

future indicative: eu cantarei (simple), eu vou cantar (compound, "ir"+infinitive)
conditional: eu cantaria (simple), eu iria/ia cantar (compound, "ir"+infinitive)
past perfect: eu cantara (simple), eu tinha cantado (compound, "ter"+past participle)"


Also, spoken BP usually uses the verb ter ("own", "have", sense of possession) and rarely haver ("have", sense of existence, or "there to be"), especially as an auxiliary (as it can be seen above) and as a verb of existence.

written: ele havia/tinha cantado (he had sung)
spoken: ele tinha cantado


written: ele podia haver/ter dito (he might have said)
spoken: ele podia ter dito


BP/EP differences in the formal spoken language


Phonology

In many ways, compared to European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
 (EP), Brazilian Portuguese (BP) is conservative in its phonology. This also occurs in Angolan Portuguese
Angolan Portuguese

Angolan Portuguese is a language variety of Portuguese language used mostly in Angola where it is an official language. It is generally used in Angola by 80% of all residents, of which 60% of the inhabitants of Luanda, with around 7.5 million first-language speakers....
, São Tomean Portuguese
São Tomean Portuguese

S?o Tomean Portuguese is a dialect of Portuguese language spoken in S?o Tom? and Pr?ncipe.It contains many archaic features in pronunciation, vocabulary, grammar, and syntax, similar to Brazilian Portuguese....
, and other African dialects
African Portuguese

Portuguese is a post-colonial language in Africa and one of the official languages of the African Union and the Southern African Development Community ....
.

Vowels
The reduction of vowels is one of the main phonetic characteristics of the Portuguese language, but the intensity and frequency with which that phenomenon happens varies significantly between Brazilian Portuguese and European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
.

Brazilians generally pronounce vowels more openly than Europeans even when reducing them. In the syllables that follow the stressed one, BP generally pronounces o as , a as , and e as . Some dialects of BP also follow these rules for vowels before the stressed syllable
Stress (linguistics)

In linguistics, stress is the relative emphasis that may be given to certain syllables in a word. The term is also used for similar patterns of phonetic prominence inside syllables....
.

In contrast, EP pronounces unstressed a primarily as [?], elides
Elision

Elision is the omission of one or more sounds in a word or phrase, producing a result that is easier for the speaker to pronounce. Sometimes, sounds may be elided for euphony effect....
 some unstressed vowels or reduces them to a very short, near central unrounded vowel , a sound that does not exist in BP. Thus, for example, the word setembro is in BP but in EP.

The main difference among the dialects of Brazilian Portuguese is the frequent presence or not of open vowels in unstressed syllables
Stress (linguistics)

In linguistics, stress is the relative emphasis that may be given to certain syllables in a word. The term is also used for similar patterns of phonetic prominence inside syllables....
. In general, the Southern and Southeastern dialects would always pronounce e and o when they're not reduced to [i] and [u] as closed vowels [e] and [o] if they aren't stressed, in which case the pronunciation will depend on the word. Thus, 'operação' (operation) and 'rebolar' (to shake one's body) may be pronounced [ope?a's?~?~] and [hebo'la].

However, in the Northeastern and Northern accents, there are many complex rules that still haven't been much studied which lead to the open pronunciation of e and o in a huge number of words. Thus, on the contrary of the other dialects, the open vowels [?] and [?] aren't exclusively used in stressed syllables. Thus, the previous examples would be pronounced differently: [?p??a's?~?~] and [h?b?'la].

Another noticeable, if minor, difference between Northern-Northeastern dialects and Southern-Southeastern ones is the frequency of nasalization
Nasalization

In phonetics, nasalization is the production of a sound while the soft palate is lowered, so that some air escapes through the nose during the production of the sound by the mouth....
 of vowels before m and n: in the former, the vowels are nasalized in virtually all the cases, no matter if they are stressed or unstressed; on the other hand, in the later dialects, the vowels may remain non-nasalized if they are unstressed. A famous example of this distinction is the pronunciation of banana: a Northeastern BP speaker would speak [b?~'n?~n?], while a Southern one would speak [ba'n?~n?].

Consonants

Palatalization of /di/ and /ti/
One of the most noticeable tendencies of modern BP is the palatalization
Palatalization

Palatalization or palatalisation generally refers to two phenomena:*As a process or the result of a process, the effect that front vowels and the palatal approximant frequently have on consonants;...
 of and in some regions, which are pronounced as and , respectively, before . The word presidente "president", for example, is pronounced in these regions of Brazil, but in Portugal. This pronunciation probably began in Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
 and is often still associated with this city, but is now standard in many other states and major cities, such as Belo Horizonte
Belo Horizonte

Belo Horizonte The first Human settlement in the region occurred in the early 1700s, but the city as it is known today was planned and constructed in the 1890s, in order to replace Ouro Preto as the capital of Minas Gerais....
 and Salvador
Salvador

Salvador is normally an indirect way of naming a messiah. It can be:...
, and has spread more recently to some regions of São Paulo
São Paulo

S?o Paulo is the largest city in Brazil, and along with Tokyo, Seoul and Mexico City is among the four largest metropolitan regions of the world....
 (due to the migrants from other regions), where it is common in most speakers under 40 or so. It has always been standard among Brazil's Japanese
Japanese people

The are the predominant ethnic group of Japan. Worldwide, approximately 130 million people are of Japanese descent; of these, approximately 127 million are residents of Japan....
 community, since this is also a feature of Japanese
Japanese language

IPA: [n?iho?go] is a language spoken by over 130 million people in Japan and in Japanese emigrant communities. It is related to the Ryukyuan languages....
. The regions that still preserve the non-palatalized [ti] are mostly in the Northeast and South of Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
.

Epenthesis in consonant clusters
BP tends to break up clusters where the first consonant is not , , or by the insertion of the epenthetic vowel
Epenthesis

In phonology, epenthesis is the addition of one or more sounds to a word, especially to the interior of a word. Epenthesis may be divided into two types: excrescence and anaptyxis ....
 , which can also be characterized, in some situations, as a schwa
Schwa

In linguistics, specifically phonetics and phonology, schwa can mean the following:*An stress and tone neutral vowel sound in any language, often but not necessarily a mid-central vowel....
. This phenomenon happens mostly in pretonic position and with the consonant clusters ks, ps, bj, dj, dv, kt, bt, ft, mn, tm and dm, i.e. clusters that aren't very common in the Portuguese language ("afta": [aft?] > ['afit?]; "opção" : [?p's?~?~~] > [?pi's?~?]).

However, in some regions of Brazil (such as some Northeastern dialects), there has been an opposite tendency to further reduce the unstressed vowel [i] into a very weak vowel, resulting that partes or destratar are often realized similarly to [pahts] and [d?tra'ta]. Sometimes that phenomenon occurs even more intensely in unstressed post-tonic vowels (except the final ones), causing the reduction of the word and the creation of new consonant clusters (prática > prát'ca; máquina > maq'na; abóbora > abobra; cócega > cosca) .

L-vocalization and suppression of final "r"
Syllable-final is pronounced , and syllable-final is weakened in most regions to or or dropped (especially at the ends of words). This sometimes results in rather striking transformations of common words. The brand name "McDonald's", for example, is rendered , and the word "rock" is rendered as . (Initial and doubled 'r' are pronounced in BP as , as with syllable-final .) Combined with the fact that and are already disallowed at the end of syllables in Portuguese (being replaced with nasalization on the previous vowel), this makes BP have a phonology that strongly favors open syllables.

Another remarkable aspect of BP is the suppression of final "r" even in formal speech. The final "r" may still be pronounced in most of Brazil as or , in formal situations, at the end of a phrase, but almost never in a coda with other words (in which case the pronunciation would be )). Thus, verbs like matar and correr are normally pronounced and . However, the same suppression also happens in EP, albeit with much less frequency than in BP.

Nasalization
Nasalization
Nasalization

In phonetics, nasalization is the production of a sound while the soft palate is lowered, so that some air escapes through the nose during the production of the sound by the mouth....
 is much stronger in BP than EP. This is especially noticeable in vowels before or followed by a vowel, which are pronounced in BP with nasalization as strong as in phonemically nasalized vowels, while in EP they are nearly without nasalization. For the same reason, open vowels (which are disallowed under nasalization in Portuguese in general) cannot occur before or in BP, but can in EP. This sometimes affects the spelling of words. For example, EP, harmónico "harmonic" is BP harmônico . It also can affect verbal paradigms — for example, EP distinguishes falamos "we speak" from 'falámos' "we spoke", but BP has falamos for both.

An important exception to this is the country's largest city, São Paulo
São Paulo

S?o Paulo is the largest city in Brazil, and along with Tokyo, Seoul and Mexico City is among the four largest metropolitan regions of the world....
, where, perhaps due to the influence of Italian immigrants, nasalization of stressed vowels before a nasal consonant does not occur. Thus, the word homens 'men' is pronounced with an oral, non-nasal vowel /o/ in São Paulo, as opposed to the nasal /o/ to be heard in the rest of Brazil . This is relevant since São Paulo is a major media hub, and this open pronunciation is thus used on nationally-broadcast TV shows.

Related to this is the difference in pronunciation of the consonant represented by nh in many BP dialects. This is always in EP, but in several parts of Brazil, a nasalized semivowel , which nasalizes the preceding vowel, as well. .

Phonetic changes
BP did not participate in many sound changes that later affected EP, particularly in the realm of consonants. In BP, , , and are stops in all positions, while they are weakened to fricatives , , and in EP. Many dialects of BP maintain syllable-final and as such, while EP consistently converts them to and . Whether such a change happens in BP is highly dialect-specific. Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
 is particularly known for such a pronunciation; São Paulo
São Paulo

S?o Paulo is the largest city in Brazil, and along with Tokyo, Seoul and Mexico City is among the four largest metropolitan regions of the world....
 and most Southern dialects are particularly known for not having it. Elsewhere, such as in the Northeast, it is more likely to happen before a consonant than word-finally, and it varies from region to region: some dialects (such as in Pernambuco
Pernambuco

Pernambuco is a States of Brazil of Brazil, located in the Northeast Region, Brazil of the country. To the north are the states of Para?ba and Cear?, to the west is Piau?, to the south are Alagoas and Bahia, and to the east is the Atlantic Ocean....
) have the same pattern as Rio de Janeiro; and in several other dialects (such as in Ceará
Ceará

Cear? is one of the 26 States of Brazil of Brazil, located in the northeastern part of the country, on the Atlantic Ocean coast. This land of the sun is one of the main tourist destinations of Brazil and has attractions for all tastes....
), the fricatives replace [s] and [z] only before the consonants /t/ and /d/. Another change in EP that does not occur in BP is the lowering of /e/ to before palatal sounds ( and ) and in the diphthong em , which merges with the diphthong ãe in EP but not in BP.

There are many dialect-specific phonetic aspects in BP, which can be essential characteristics of a dialect or another in Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
. For example, the cearense dialect is notorious for changing into in rapid speech (vamos [v?~m?], "let's go", becomes [h?~m?]); the caipira dialect changes pre-consonantal "r" into ; several dialects reduce the diminutive suffix inho to im (carrinho, "little car" - [ka'hij~?] > [ka'hi]) and several dialects elide the /d/ in the gerund form, such as: "cantando" [k?~'t?~nd?] > [k?~'t?~n?]. Another common change that, in many cases, makes the difference between two region's dialects is the palatalization
Palatalization

Palatalization or palatalisation generally refers to two phenomena:*As a process or the result of a process, the effect that front vowels and the palatal approximant frequently have on consonants;...
 of /n/ followed by the vowel /i/. Thus, there are two slightly distinct pronunciations of the word menina, "girl": with palatalized ni [mi'n?in?], and without palatalization [mi'nin?]

An interesting change that is in the process of spreading in BP, perhaps originating in the Northeast, is the insertion of after stressed vowels before at the end of a syllable. This began in the context of for example, mas "but" is now pronounced in most of Brazil, making it homophonous with mais "more". Besides, this change is spreading to other final vowels, and at least in the Northeast the normal pronunciations of voz "voice" and Jesus are and . Similarly, três "three" becomes , making it rhyme with seis "six" ; this may explain the common Brazilian replacement of seis with meia ("half", as in "half a dozen") when spelling out phone numbers.

BP/EP differences in the informal spoken language

There are various differences between Europe
Europe

Europe is, conventionally, one of the world's seven continents. Comprising the westernmost peninsula of Eurasia, Europe is generally divided from Asia to its east by the water divide of the Ural Mountains, the Ural , the Caspian Sea, and by the Caucasus Mountains to the southeast....
an and Brazilian Portuguese, such as the dropping of the second person conjugations
Portuguese verb conjugation

Portuguese verbs display a high degree of inflection. A typical regular verb has over fifty different forms, expressing up to six different grammatical tenses and three grammatical mood....
 (and, in some dialects, of the 2nd person
Grammatical person

Grammatical person, in linguistics, is deixis reference to a participant in an event, such as the speaker, the addressee, or others. Grammatical person typically defines a language's set of personal pronouns....
 pronoun itself) in everyday usage and use of subject pronouns (ele, ela, eles, elas) as direct objects. Portuguese people can understand Brazilian Portuguese well. However, some Brazilians find European Portuguese
European Portuguese

European Portuguese refers to the variety of Portuguese language spoken in continental Portugal, as well in the Azores and Madeira islands. The word ?European? was chosen to avoid the clash of ?Portuguese Portuguese?....
 difficult to understand at first. This is mainly due to the fact that European Portuguese tends to compress words to a greater extent than in Brazil for example, tending to drop unstressed /e/ and to introduce greater allophonic modifications of various sounds. Another possible explanation is that Brazilians have very little contact with the European variant, while Portugueses are used to watching Brazilian TV programs and listening to Brazilian music.

Grammar

Spoken Brazilian usage differs considerably from European usage in many aspects. Between Brazilian Portuguese, particularly in its most informal varieties, and European Portuguese, there can be considerable differences in grammar as well. The most prominent ones concern the placement of clitic pronouns and use of subject pronouns as objects in the third person. Nonstandard inflections are also common in colloquial Brazilian Portuguese.

Affirmation and negation
Spoken Portuguese rarely uses the affirmation adverb
Portuguese grammar

Portuguese grammar, the morphology and syntax of the Portuguese language, is similar to the grammar of most other Romance languages?especially Galician language and the other languages of Iberian Peninsula....
 sim ("yes") in isolation. The verb in question is generally preferred.

:EP:
— Já foste à câmara municipal?
— Já, fui ontem.


— Foste à câmara municipal?
— Fui (fui ontem).


:BP:
— Você já foi à prefeitura?
— Sim, fui ontem.
or
— Você foi à prefeitura?
— Fui.
or
— Tu foi na prefeitura?
— Fui.


Translation
"Have you gone to the City Hall yet?"
"Yes, I went there yesterday."


In BP, it is very common to include the verbal form é or não é (contracted in informal speech to ) in the end of questions as a sort of emphasis (like in English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 "He is a teacher, isn't he?"). Thus, the affirmation is often made by simply saying "é" in response to that kind of question. Examples:

- Ele não fez o que devia, né? (He didn't make what he should, isn't it?)

- É. (It is)

or

- Ela já foi atriz, é? (She has been an actress, is it?)

- É. (It is)

It's interesting to notice that adding é - but not - to a question often conveys a strong impression of doubt, curiosity or, in some cases, suspicion to the whole question.

It is also common to negate statements twice, with não (no) at the beginning and end of the sentence:

:BP:
— Você fala inglês?
— Não falo não.
"Do you speak English?"
"I don't speak [it], no."


Or only:

:BP:
— Você fala inglês?
— Não.
"Do you speak English?"
"No."


In some regions, the first "não" of a "não...não" pair is pronounced as .

In some places, however, like Northeastern Brazil, the first of these two nãos is being viewed, in informal speech, as redundant, resulting in a word order for negation opposite to the one still prevailing in European Portuguese:

:EP:
— Você fala inglês?
— Não falo. (I don't speak)


:BP (Northeastern variant):
— Você fala inglês?
— Falo não. (I speak not)


Translation
"Do you speak English?"
"No, I don't."


Imperative
Standard Portuguese inflects the imperative
Imperative mood

The imperative mood is a grammatical mood that expresses direct commands or requests. It is also used to signal a prohibition, permission or any other kind of exhortation....
 according to the grammatical person
Grammatical person

Grammatical person, in linguistics, is deixis reference to a participant in an event, such as the speaker, the addressee, or others. Grammatical person typically defines a language's set of personal pronouns....
 of the subject (the being who is ordered to do the action). Thus one should use different inflections according to the pronoun used as subject:
tu ("you", grammatical 2nd person) or você ("you", grammatical 3rd person). For example:

Tu és burro, cala a boca!
Você é burro, cale a boca!
"You are stupid, shut up!"


Currently, several dialects of BP have largely lost the second person pronouns, but even those dialects - and, of course, the ones which still use
tu - use the second person imperative in addition to the third person form that should be used with você:

BP: Você é burro, cale a boca! OR


BP: Você é burro, cala a boca!


It's interesting to notice that, although Brazilians use the second-person imperative forms even when referring to
você and not tu, in the case of the verb "ser" (to be permanently) and "estar" (to be temporarily), the 2nd person imperative and está are almost never used, while the 3rd person forms seja and esteja are completely dominant.

The negative imperative forms are formed with the subjunctive
Subjunctive mood

In grammar, the subjunctive mood is a verb grammatical mood that exists in many languages. It is typically used in dependent clauses to express wishes, commands, emotion, possibility, judgment, opinion, necessity, or statements that are contrary to fact at present....
 present tense
Present tense

The present tense is the Grammatical tense that may be used to express:* action at the present* a state of being;* a habitual action;* an occurrence in the near future; or...
 forms in the Portuguese language. However, as for the second person forms, Brazilians rarely use the subjunctive-derived ones. Instead, they employ the Positive Imperative inflection, which is derived - in the singular and plural second persons - from the indicative present tense minus
s (ind. pres. tu cantas > pos. imp. canta [tu]).

As for the other grammatical persons, there isn't such phenomenon, because both the Positive Imperative and the Negative Imperative forms derive from their respective present tense forms in the subjunctive mood. Examples:
Não jogue papel na grama (Don't throw paper on the grass); Não fume (Don't smoke).

Deictics
EP demonstrative
Demonstrative

Demonstratives are deictic expression words that indicate which entities a speaker refers to, and distinguishes those entities from others. Demonstratives are employed for spatial deixis and as discourse deictics, referring to propositions mentioned in speech....
 adjectives and pronouns and their corresponding adverbs have three forms corresponding to different degrees of proximity.

Este 'this (one)' [near the speaker]
Esse 'that (one)' [near the addressee]
Aquele 'that (one)' [away from speaker and addressee]


In spoken BP, the first two of these adjectives/pronouns have merged into the second:

Esse 'this (one)' [near the speaker] / 'that (one)' [near the addressee]
Aquele 'that (one)' [away from both]


Example:

Esta é a minha camisola nova. (EP)
Essa é minha camiseta nova. (BP)
This is my new T-shirt.


Perhaps as a means of avoiding or clarifying some doubts created by the fact that "este" ([st] > [s]) and "esse" merged into the same word, informal BP often uses the demonstrative pronoun with some adverb that indicates its placement in relation to the addresee. For example: if there are two skirts in a room and one says
Pega essa saia para mim (Take this skirt for me), there may be some doubt about which of them must be taken, so one may say Pega essa aí (Take this one there near you") in the original sense of the use of "essa", or Pega essa saia aqui (Take this one here).

Personal pronouns and possessives

Tu and você
In many dialects of BP,
você (formal "you" in EP) replaces tu (informal "you" in EP). The object pronoun, however, is still te . Besides, other forms such as teu (possessive), ti (postprepositional), and contigo ("with you") are still common in most regions of Brazil, especially where tu still has frequent usage.

Hence, the combination of object
te with subject você in informal BP, for example: eu te disse para você ir (I told you that you should go). However, in all the country, the imperative forms may also be the same as the formal second-person forms, although it is argued by some that it is the third-person singular indicative which doubles as the imperative, e.g. Fala o que você fez instead of Fale o que você fez ("Tell what you did").

In the areas where
você largely replaced tu, the forms ti/te and contigo may be replaced by você and com você. Therefore, either você (following the verb) or te (preceding the verb) can be used as object pronoun in informal BP. Hence a speaker may end up saying "I love you" in two ways: Eu amo você and/or Eu te amo. In parts of the Northeast region, it's also common to use the indirect object pronoun lhe as a second-person object pronoun, thus resulting Eu lhe amo.

In parts of the South (Rio Grande do Sul
Rio Grande do Sul

is the southernmost States of Brazil of Brazil, and the State with the fourth highest Human Development Index . In Rio Grande do Sul is the most southern city of the country, Chu?, on Uruguayan border....
, Santa Catarina
Santa Catarina (state)

is a States of Brazil in southern Brazil with one of the highest standards of living in the country. Its capital is Florian?polis, which mostly lies on the Santa Catarina Island....
 and southwest of Paraná
Paraná (state)

Paran? is one of the States of Brazil of Brazil, located in the Southern Region, Brazil of the country, bordering Paraguay and Argentina. Cut by the Tropic of Capricorn, Paran? has what is left of the araucarias forest, one of the most important subtropical forests of the world....
), most of the Northeast (the main exceptions are parts of Bahia
Bahia

Bahia is one of the 26 states of Brazil, and is located in the northeastern part of the country on the Atlantic coast.It is the fourth most populous Brazilian state after S?o Paulo , Minas Gerais and Rio de Janeiro , and the fifth-largest in size....
) and the city of Santos
Santos (São Paulo)

Santos is a municipality in the S?o Paulo state of Brazil, founded in 1546 by the Portuguese nobleman Br?s Cubas. It is partially located on the island of S?o Vicente which harbors both the city of Santos and the city of S?o Vicente, S?o Paulo, and partially on the mainland....
 (in São Paulo
São Paulo (state)

is a States of Brazil in Brazil. It is the major industrial and economic powerhouse of the Brazilian economy. It is named after Paul of Tarsus. S?o Paulo has the largest population, the biggest industrial park and the biggest economic production of the country....
) the distinction between semiformal
você and familiar tu is still maintained; object and possessive pronouns pattern likewise.

In Rio Grande do Sul
Rio Grande do Sul

is the southernmost States of Brazil of Brazil, and the State with the fourth highest Human Development Index . In Rio Grande do Sul is the most southern city of the country, Chu?, on Uruguayan border....
 and Santa Catarina
Santa Catarina

Santa Catarina is the name of several places :...
, for instance,
você is almost never used in spoken language - o senhor/a senhora (highly formal third person pronoun) is employed whenever tu may sound too informal. The same happens in most of the Northeast, albeit in a less strict way (você may also be used informally, though mostly in order to sound more serious or polite).

In Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
, minor parts of the Northeast (interior of some states and some speakers from the coast) and the North region, both
tu and você (and associated object and possessive pronouns) are used with no difference, but você is more common.

Most Brazilians who use
tu use it with the 3rd person verb: Tu vai ao banco. "Tu" accompanied by the second-person verb can still be found in Maranhão
Maranhão

Maranh?o is one of the states of Brazil of Brazil in the north-eastern region. To the north is the coast of the Atlantic Ocean. Neighboring states are Piau?, Tocantins State and Par?....
, Pernambuco
Pernambuco

Pernambuco is a States of Brazil of Brazil, located in the Northeast Region, Brazil of the country. To the north are the states of Para?ba and Cear?, to the west is Piau?, to the south are Alagoas and Bahia, and to the east is the Atlantic Ocean....
, Piauí
Piauí

Piau? is one of the States of Brazil of Brazil, located in the northeastern part of the country.Piau? has the shortest coastline of any of the non-landlocked Brazilian states at 66 km , and the capital, Teresina, is the only state capital in the north east to be located inland....
 and Santa Catarina
Santa Catarina

Santa Catarina is the name of several places :...
, for instance, and in a few cities in Rio Grande do Sul
Rio Grande do Sul

is the southernmost States of Brazil of Brazil, and the State with the fourth highest Human Development Index . In Rio Grande do Sul is the most southern city of the country, Chu?, on Uruguayan border....
 near the border with Uruguay
Uruguay

Uruguay is a country located in the southeastern part of South America. It is home to 3.46 million people, of whom 1.7 million live in the capital Montevideo and its metropolitan area....
, with a slightly different pronunciation in some conjugations (
tu vieste becomes tu viesse), which is also present in Santa Catarina
Santa Catarina

Santa Catarina is the name of several places :...
 and Pernambuco
Pernambuco

Pernambuco is a States of Brazil of Brazil, located in the Northeast Region, Brazil of the country. To the north are the states of Para?ba and Cear?, to the west is Piau?, to the south are Alagoas and Bahia, and to the east is the Atlantic Ocean....
. In Pará
Pará

Par? is one of the States of Brazil of Brazil, located in the northern part of the country.Neighboring states are Amap?, Maranh?o, Tocantins , Mato Grosso, Amazonas, Brazil and Roraima....
,
tu is used more often than você and is always accompanied by the second-person.

In Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
’s biggest city, São Paulo, the use of “tu” in print and conversation nowadays is practically nonexistent; “você” is used instead.
Você is entirely dominant in most of the Southeastern and Center Western regions. In many parts of Brazil, including those which don't use você much, this pronoun is often reduced to even more contracted forms, resulting ocê (mostly in the caipira
Caipira

Caipira is a Brazilian Portuguese term used to designate inhabitants of rural, remote areas of some Brazilian states---It refers to the people of lesser schooling....
 dialect) and, especially,
.

Third-person direct object pronouns
In spoken informal registers of BP, the third-person object pronouns 'o', 'a', 'os', and 'as', common in EP, are virtually nonexistent they are simply left out, or (when necessary, and usually only when referring to people) replaced by stressed subject pronouns (e.g.,
ele "he" or isso "that"); for example, Eu vi ele "I saw him" rather than Eu o vi.

seu and dele
Once você is strictly a third-person pronoun, the use of possessive seu/sua may turn some phrases quite ambiguous, since one wouldn't know whether seu/sua refers to the second person você or to the third person ele/ela.

Because of that, standard BP tends to use the third-person possessive 'seu' to mean "your" - given that
você is a third-person pronoun - and uses 'dele', 'dela', 'deles', and 'delas' ("of him/her/them" and placed after the noun) as third-person possessive forms. However, in situations where no ambiguity may arise (especially in narrative texts), seu is also used to mean 'his' or 'her' (e.g. O candidato apresentou ontem o seu plano de governo para os próximos quatro anos).

It must be noted, though, that both forms ('seu' or 'dele(s) /dela(s)') are considered grammatically correct in EP and BP.

Definite article before a possessive
In Portuguese, one may or not include the definite article before a possessive pronoun (
meu livro or o meu livro, for instance). The variants of use in each dialect of Portuguese are mostly a matter of preference, i.e. it doesn't mean a dialect completely abandoned that or that form.

In EP, a definite article normally accompanies a possessive when it comes before a noun:
este é o meu gato 'this is my cat'. In Southeastern BP, especially in the standard dialects of the cities of São Paulo
São Paulo

S?o Paulo is the largest city in Brazil, and along with Tokyo, Seoul and Mexico City is among the four largest metropolitan regions of the world....
 and Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro , is the second largest city of Brazil and South America, behind S?o Paulo, and the third largest metropolitan area in South America, behind S?o Paulo and Buenos Aires....
, the definite article is normally used as in Portugal. In Northeastern BP dialects, speakers tend to drop the definite article, but there is nothing such as a total preference for this form instead of the other, making both
esse é o meu gato and esse é meu gato likely in their speech.

Formal written Brazilian Portuguese tends, however, to omit the definite article in accordance with prescriptive grammar rules derived from Classical Portuguese, even though the alternative form is also considered correct.

Syntax
Some of the examples on the right side of the table below are colloquial or regional in Brazil. Literal translations are provided, to illustrate how the word order changes between varieties.

European Portuguese Brazilian Portuguese
(formal)
Brazilian Portuguese
(coloquial)
placement of
clitic pronouns
Eu amo-te. "I love you." Eu te amo. "I you love."
Responde-me! (tu) "Answer me!" (you) Responda-me! (você) "Answer me!" (you) Me responde! (você)1 "Me answer!" (you)
use of personal
pronouns
Eu vi-a. "I saw her." Eu a vi. "I her saw." Eu vi ela. "I saw she."


The word order in the first Brazilian example is actually frequent in European Portuguese, too, for example in subordinate clauses like
Sabes
que eu te amo "You know that I love you", but not in simple sentences like "I love you." But in Portugal an object pronoun would never be placed at the start of a sentence, like in the second example. The example in the bottom row of the table, with its deletion of "redundant" inflections, would be considered ungrammatical by most educated urban middle-class speakers of BP, but it is nonetheless widely heard in Brazil, especially in certain regional dialects like caipira
Caipira

Caipira is a Brazilian Portuguese term used to designate inhabitants of rural, remote areas of some Brazilian states---It refers to the people of lesser schooling....
 and mineiro
Mineiro

Mineiro redirects here; for the Brazillian footballer nicknamed Mineiro, see Mineiro .Mineiro feminine, Mineira) is the Portuguese language term for the inhabitants of the Brazilian state of Minas Gerais and also the characteristic dialect spoken in the heart of that state....
.

Use of prepositions
Just as in the case of English, where the various dialects sometimes use different prepositions with the same verbs or nouns (stand in/on line, in/on the street), BP usage sometimes requires prepositions that would not be normally used in EP in the same context.

chamar de
The verb chamar 'call' is normally used with the preposition de in BP, especially when it means 'to describe someone as':

Chamei ele de ladrão. (BP)
Chamei-lhe ladrão. (EP)
I called him a thief.


em with verbs of movement
When describing movement toward a place, EP uses the preposition a with the verb, while BP uses em (contracted with an article if necessary):

Fui na praça. (BP)
Fui à praça. (EP)
I went to the square. [temporarily]


In both EP and BP, the preposition para can also be used with such verbs, though with a different meaning:

Fui para a praça. (BP, EP)
I went to the square. [definitively]


Diglossia

According to some contemporary Brazil
Brazil

Brazil , officially the Federative Republic of Brazil , is a country in South America. It is the List of countries and outlying territories by total area country by geographical area, occupying nearly half of South America, the List of countries by population country, and the fourth most populous democracy in the world....
ian linguists (Bortoni, Kato, Mattos e Silva, Perini and most recently, with great impact, Bagno), Brazilian Portuguese may be a highly diglossic language
Diglossia

In linguistics, diglossia is a situation where a given language community uses not just one dialect, but two: the first being the community's present day vernacular and the second being either an ancestral version of the same vernacular from centuries earlier or a distinct yet closely related present day dialect ....
. This theory claims that there is an L-variant (termed "Brazilian Vernacular"), which would be the mother tongue of all Brazilians, and an H-variant (standard Brazilian Portuguese) acquired through schooling. L-variant represents a simplified form of the language (in terms of grammar, but not of phonetics) that could have evolved from 16th century Portuguese, influenced by Amerindian (mostly Tupi) and African languages
African languages

There are an estimated 2,000 languages spoken in Africa. They fall into four major language family:*Afro-Asiatic languages stretches from North Africa to the Horn of Africa and Southwest Asia....
, while H-variant would be based on 19th century European Portuguese (and very similar to Standard European Portuguese, with only minor differences in spelling
Orthography

The orthography of a language specifies the correct way of using a specific writing system to write the language. Orthography is derived from Greek language ????? orth?s and ???fe?? gr?phein ....
 and grammar usage). Mário A. Perini, a Brazilian linguist, even compares the depth of the differences between L- and H- variants of Brazilian Portuguese with those between Standard Spanish and Standard Portuguese. However, his proposal is not widely accepted by either grammarians or academics. Milton M. Azevedo wrote a chapter on diglossia in his monography: Portuguese language (A linguistic introduction), published by prestigious Cambridge University Press, in 2005.

Usage

From this point of view, the L-variant is the spoken form of Brazilian Portuguese, which should be avoided only in very formal speech (court interrogation, political debate) while the H-variant is the written form of Brazilian Portuguese, avoided only in informal writing (such as songs lyrics, love letters, intimate friends correspondence). Even language professors many times use the L-variant while explaining students the structure and usage of the H-variant; in essays, nevertheless, all students are expected to use H-variant.

While the L-variant may used in songs, movies, soap operas, sitcoms and other television shows, although, at times, the H-variant is used in historic films or soap operas to make the language used sound more ‘elegant’ and/or ‘archaic’. There is a claim that the H-variant used to be preferred when dubbing foreign films and series into Brazilian Portuguese , but nowadays the L-variant is preferred, although this seems to lack evidence. Movie subtitles normally use a mixture of L- and H-variants, but remain closer to the H-variant.

Most literary works are written in the H-variant. There would have been attempts at writing in the L-variant (such as the masterpiece Macunaíma, written by Brazilian modernist Mário de Andrade
Mário de Andrade

M?rio Raul de Morais Andrade was a Literature of Brazil poetry, novelist, musicology, art history and art critic, and photography. One of the founders of Brazilian modernism, he virtually created modern Brazilian poetry with the publication of his Paulic?ia Desvairada in 1922....
 and Grande Sertão: Veredas, by João Guimarães Rosa), but, presently, the L-variant is claimed to be used only in dialogue. Still, many contemporary writers like using the H-variant even in informal dialogue. This is also true of translated books, which never use the L-variant, only the H one. Children's books seem to be more L-friendly, but, again, if they are translated from another language (The Little Prince, for instance) they will use the H-variant only.

Prestige

This theory also posits that the matter of diglossia in Brazil is further complicated by forces of political and cultural bias, though those are not clearly named. Language has been made, apparently, into a tool of social exclusion or social choice.

Mário A. Perini, a famous Brazilian linguist, has said:
"There are two languages in Brazil. The one we write (and which is called "Portuguese"), and another one that we speak (which is so despised that there is not a name to call it). The latter is the mother tongue of Brazilians, the former has to be learned in school, and a majority of population does not manage to master it appropriately.... Personally, I do not object to us writing Portuguese, but I think it is important to make clear that Portuguese is (at least in Brazil) only a written language. Our mother tongue is not Portuguese, but Brazilian Vernacular. This is not a slogan, nor a political statement, it is simply recognition of a fact.... There are linguistic teams working hard in order to give the full description of the structure of the Vernacular. So, there are hopes, that within some years, we will have appropriate grammars of our mother tongue, the language that has been ignored, denied and despised for such a long time."


According to Milton M. Azevedo (Brazilian linguist):
"The relationship between Vernacular Brazilian Portuguese and the formal prescriptive variety fulfills the basic conditions of Ferguson's definition [of diglossia]...[...] Considering the difficulty encountered by vernacular speakers to acquire the standard, an understanding of those relationships appears to have broad educational significance. The teaching of Portuguese has traditionally meant imparting a prescriptive formal standard based on a literary register (Cunha 1985: 24) that is often at variance with the language with which students are familiar. As in a diglossic situation, vernacular speakers must learn to read and write in a dialect they neither speak nor fully understand, a circumstance that may have a bearing on the high dropout rate in elementary schools..."


According to Bagno (1999) the two variants coexist and intermingle quite seamlessly, but their status is not clear-cut. Brazilian Vernacular is still frowned upon by most grammarians and language teachers, with only remarkably few linguists championing its cause. Some of this minority, of which Bagno is an example, appeal to their readers by their ideas that grammarians would be detractors of the termed Brazilian Vernacular, by naming it a "corrupt" form of the "pure" standard, an attitude which they classify as "linguistic prejudice". Their arguments include the postulate that the Vernacular form simplifies some of the intricacies of standard Portuguese (verbal conjugation, pronoun handling, plural forms, etc.).

Bagno accuses the prejudice against the vernacular in what he terms the "8 Myths":

  1. There is a striking uniformity in Brazilian Portuguese
  2. Nearly all Brazilians speak very poor Portuguese while in Portugal people speak it very well
  3. Portuguese is extremely difficult
  4. People that have had poor education can't speak anything correctly
  5. In the state of Maranhão people speak a better Portuguese than elsewhere in Brazil
  6. We should speak as closely as possible to the written language
  7. The knowledge of grammar is essential to the correct and proper use of a language
  8. To master Standard Portuguese is the path to social promotion


In opposition to the "myths", Bagno counters that:

  1. The uniformity of Brazilian Portuguese is just about what linguistics predicts for such a large country whose population has not generally been literate for centuries and which has experienced considerable foreign influence, that is, this uniformity is more apparent than real.
  2. Brazilians speak Standard Portuguese poorly because, in fact, they speak a language that is sufficiently different from SP so that the latter sounds almost "foreign" to them. In terms of comparison, it is easier for many Brazilians to understand someone from a Spanish-speaking South American country than someone from Portugal because the spoken varieties of Portuguese on either side of the Atlantic have diverged to point of nearly being mutually unintelligible.
  3. No language is difficult for those who speak it. Difficulty appears when two conditions are met: the standard language diverges from the vernacular and a speaker of the vernacular tries to learn the standard version. This divergence is the precise reason why spelling and grammar reforms happen every now and then.
  4. People with less education can speak the vernacular or often several varieties of the vernacular, and they speak it well. They might, however, have trouble in speaking SP, but this is due to lack of experience rather than to any inherent deficiency in their linguistic mastery.
  5. The people of Maranhão are not generally better than fellow Brazilians from other states in speaking SP, especially because that state is one of the poorest and has one of the lowest literacy rates.
  6. It is the written language that must reflect the spoken and not vice versa: it is not the tail that wags the dog.
  7. The knowledge of grammar is intuitive for those who speak their native languages. Problems arise when they begin to study the grammar of a foreign language.
  8. Rich and influential people themselves often do not follow the grammatical rules of SP. SP is mostly a jewel for powerless middle-class careers (journalists, teachers, writers, actors, etc.).


Whether Bagno's points are valid or not is still open to debate (especially the solutions he recommends for the problems he identifies). Whereas some agree that he has captured the feelings of the Brazilians towards their own linguistic situation well, his book (Linguistic Prejudice: What it Is, How To Do) has been heavily criticized by some linguists and grammarians, due to his daring and unorthodox claims, sometimes even regarded as based on biased or unproven claims.

Impact

The cultural influence of Brazilian Portuguese in the rest of the Portuguese-speaking world has greatly increased in the last decades of the 20th century, due to the popularity of Brazilian music and Brazilian soap operas
Telenovela

A telenovela is a limited-run Serial melodrama of the type made famous in Latin America. The word is a portmanteau of tele, short for television, and novela ....
. Since Brazil joined Mercosul, the South American free trade zone, Portuguese has been increasingly studied as a second language in Spanish-speaking partner countries.

Many words of Brazilian origin (also used in other Portuguese-speaking countries) have also entered into English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
: samba
Samba

Samba is a Brazilian musical genre derived from African and European roots. It is worldwide recognized as a symbol of Brazil and Brazilian Carnival....
, bossa nova
Bossa nova

Bossa nova is a style of Brazilian music popularized by Ant?nio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes and Jo?o Gilberto. Bossa nova acquired a large following, initially by young musicians and college students....
, cruzeiro, milreis
Milréis

The mil-r?is was effectively a unit of currency in both Portuguese escudo and cruzeiro .The usage of mil-r?is as a word dates back to the economic crises of the XIX century, when the currency was devaluated for the first time and most prices reached the thousands....
, capoeira
Capoeira

Capoeira is an Afro-Brazilian art form that makes a ritual of movements from martial arts, games, and dance. It was brought to Brazil from Angola some time after the 16th century in the regions known as Bahia, Pernambuco and Rio de Janeiro ....
, and especially marimba
Marimba

The marimba is a musical instrument in the percussion instrument family. Keys or bars are struck with mallets to produce musical tones. The keys are arranged as those of a piano, with the accidentals raised vertically and overlapping the natural keys to aid the performer both visually and physically....
. While originally Angolan, the words "capoeira" and "samba" only became famous worldwide because of their popularity in Brazil.

After independence in 1822, Brazilian idioms with African and Amerindian influences were brought to Portugal by returning Portuguese Brazilians (luso-brasileiros in Portuguese) [and some Amerindian Brazilians (índio-brasileiros in Portuguese), Afro-Brazilian
Afro-Brazilian

Afro-Brazilian, or Black Brazilian, is the term used to Race categorize Brazilian citizens who self-reported to be of black or brown skin colors to the official IBGE census....
s (afro-brasileiros in Portuguese), mulato
Mulato

The Mulato pepper is a mild to medium dried Poblano pepper , sold dried. Mexican Mulato chiles are part of the famous "trilogy" used in Mole as well as other Mexican sauces and stews....
s, and cafuzos
Zambo

Zambo is a Spanish language term that was used in the Spanish Empire and continues to be used today to identify individuals in Hispanic America who are of mixed African people and Indigenous people of the Americas ancestry....
 (known as zambos in English-speaking countries)], who brought rich culture mixed with African and Native American elements.

pt-BR

pt-BR is a language code
Language code

A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers for languages. These codes are often used to organize library collections, to choose the correct localizations and translations in computing, and as a shorthand designation for forms....
 for the Brazilian Portuguese, defined by ISO standards (see ISO 639-1
ISO 639-1

ISO 639-1 is the first part of the ISO 639 International Organization for Standardization language code family. It consists of 136 two-letter codes used to identify the world's major languages....
 and ISO 3166-1 alpha-2
ISO 3166-1 alpha-2

ISO 3166-1 alpha-2 codes are two-letter country codes defined in ISO 3166-1, part of the ISO 3166 standardization published by the International Organization for Standardization , to represent country, dependent territory, and special areas of geographical interest....
) and Internet standard
Internet standard

In computer network engineering, an Internet Standard is a normative specification of a technology or methodology applicable to the Internet. Internet Standards are created and published by the Internet Engineering Task Force ....
s (see IETF language tag).

See also

  • Academia Brasileira de Letras
    Academia Brasileira de Letras

    Academia Brasileira de Letras is a Brazilian literature non-profit society established at the end of the 19th century by a group of 40 writers and poets inspired by the Acad?mie Fran?aise....
  • CELPE-Bras
    CELPE-Bras

    CELPE-Bras is the only certificate of proficiency in Brazilian Portuguese as a Foreign Language officially recognized and developed by the Brazilian Ministry of Education ....
  • Portuguese dialects
    Portuguese dialects

    Portuguese dialects are variants of the Portuguese language that are shared by a substantial number of speakers over several generations, but are not sufficiently distinct from the official norms to be considered separate languages....
  • Portuguese grammar
    Portuguese grammar

    Portuguese grammar, the morphology and syntax of the Portuguese language, is similar to the grammar of most other Romance languages?especially Galician language and the other languages of Iberian Peninsula....
  • Portuguese language
    Portuguese language

    Portuguese is a Romance language that originated in what is now Galicia and Portugal. It is derived from the Latin language spoken by the Romanization Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula around 2000 years ago....
  • Portuguese personal pronouns
  • Portuguese phonology
    Portuguese phonology

    The phonology of Portuguese can vary considerably between dialects, in extreme cases leading to difficulties in intelligibility. This article focuses on the pronunciations that are generally regarded as standard....
  • Spelling reforms of Portuguese
    Spelling reforms of Portuguese

    This article is about the spelling reforms of the Portuguese language....
  • List of word differences, on the Portuguese Wiktionary
    Wiktionary

    Wiktionary is a multilingualism, World Wide Web-based project to create a free content dictionary, available in over 151 languages. Unlike standard dictionaries, it is written collaboratively by volunteers, dubbed "Wiktionarians", using wiki software, allowing articles to be changed by almost anyone with access to the website....
     (in Portuguese)
  • Italian Brazilian
    Italian Brazilian

    An Italian Brazilian is a Brazilian citizen of full or partial Italians ancestry. There are 25 million Brazilians of Italian descent, the largest population of Italian background outside of Italy itself....


Regional dialects

  • Caipira
    Caipira

    Caipira is a Brazilian Portuguese term used to designate inhabitants of rural, remote areas of some Brazilian states---It refers to the people of lesser schooling....
  • Carioca
    Carioca

    Carioca is a Portuguese language adjective or demonym word that refers to the city of Rio de Janeiro, Brazil. The original word "Kara'i oca" comes from the indigenous Amerindian language of the Tupi people, meaning "White Man's House"....
  • Mineiro
    Mineiro

    Mineiro redirects here; for the Brazillian footballer nicknamed Mineiro, see Mineiro .Mineiro feminine, Mineira) is the Portuguese language term for the inhabitants of the Brazilian state of Minas Gerais and also the characteristic dialect spoken in the heart of that state....
  • Curitibano
    Curitibano

    Sotaque curitibano is a variety of Brazilian Portuguese spoken by natives of Curitiba, the capital of Parana state in Brazil, and its neighboring cities....
  • Gaúcho
    Gaucho

    File:Gaucho1868b.jpgGaucho is a term commonly used to describe residents of the South American pampas, chacos or Patagonian pampa, found principally in parts of Argentina, Uruguay, Zona Austral and Rio Grande do Sul, the southernmost state of Brazil....
  • Paulistano
  • Nordestino
  • Pernambucano
  • Baiano
    Baiano

    Baiano may refer to:* Baiano , a commune in the Province of Avellino, ItalyNickname*Jo?o Fernando Nelo, nickname Baiano, Brazilian footballer born 1979, See Fernando Baiano....
  • Cearense
  • Paraibano
  • "Brasiliense"
  • Manezês
    Manezês

    Manez?s, also known as manezinho, sotaque manezinho and sotaque a?oriano, is a variety of Brazilian Portuguese spoken by natives of Florian?polis, the capital of Santa Catarina state in Brazil....
     ou "Manezinho da Ilha"


Bibliography

  • Azevedo, Milton. 2005. "Portuguese. A linguistic introduction". Cambridge University Press.
  • Azevedo, Milton; University of California. "Vernacular Features in Educated Speech in Brazilian Portuguese" http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79117399329793384100080/p0000008.htm
  • Bagno, Marcos. "Português ou Brasileiro? (Portuguese or Brazilian?)" http://paginas.terra.com.br/educacao/marcosbagno/
  • Bagno, Marcos."Português do Brasil: Herança colonial e diglossia" Revista da FAEEBA. http://www.inep.gov.br/pesquisa/bbe-online/det.asp?cod=51807&type=P
  • Módolo, Marcelo. "As duas línguas do Brasil.(Two languages of Brazil)" Editora FAUUSP.
  • Perini, Mário. 2002. "Modern Portuguese. A Reference Grammar." Yale University Press. New Haven.