All Topics  
Hiberno-English

 

   Email Print
   Bookmark   Link






 

Hiberno-English



 
 
Hiberno-English also known as Anglo-Irish and Irish English is English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 as spoken in Ireland
Ireland

Ireland is the List of islands by area in Europe, and the twentieth-largest island in the world. It lies to the north-west of continental Europe and is surrounded by hundreds of islands and islet....
, partly the result of the interaction of the English and Irish language
Irish language

Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
s. English was mainly brought to Ireland during the Plantations of Ireland
Plantations of Ireland

Plantations in 16th and 17th century Ireland were established throughout the country by the confiscation of lands occupied by Gaelic clans and Hiberno-Norman dynasties, but principally in the provinces of Munster and Ulster....
 in the sixteenth century and established itself in Dublin
Dublin

Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
 and in the area of Leinster
Leinster

Leinster , one of the Provinces of Ireland, lies in the east of Ireland and comprises the counties of County Carlow, County Dublin, County Kildare, County Kilkenny, County Laois, County Longford, County Louth, County Meath, County Offaly, County Westmeath, County Wexford and County Wicklow....
 known as the Pale
The Pale

The Pale or the English Pale , was the English-controlled part of Ireland that had reduced by the late 1400s to an area along the east coast stretching from Dalkey, south of Dublin, to the garrison town of Dundalk north of Drogheda....
. It was later introduced into Ulster
Ulster

Ulster is one of the four Provinces of Ireland of Ireland, in addition to Connacht, Munster and Leinster. The name is sometimes informally used as a synonym for Northern Ireland, one of the countries of the United Kingdom, although Northern Ireland covers only two thirds of Ulster....
 during the Plantation of Ulster
Plantation of Ulster

The Plantation of Ulster was planned in 1598 with the process of colonisation taking place in 1609. All the estates of the O'Neills, the Earls of Tyrone, the O'Donnells of Tyrconnell and their chief supporters were confiscated....
 through Belfast
Belfast

Belfast is the capital city of Northern Ireland and the seat of Devolution#United Kingdom Northern Ireland Executive and legislative Northern Ireland Assembly in Northern Ireland....
 and the Lagan Valley
Lagan Valley

Lagan Valley is an area of Northern Ireland. It is between Belfast and Lisburn. The Lagan is a famous river that flows into Belfast Lough. For a section, the river forms part of the border between the counties of County Antrim and County Down....
 in the seventeenth century.

The standard spelling and grammar of written Irish English are largely the same as British English
British English

British English or UK English is the broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere....
.






Discussion
Ask a question about 'Hiberno-English'
Start a new discussion about 'Hiberno-English'
Answer questions from other users
Full Discussion Forum



Encyclopedia


Hiberno-English also known as Anglo-Irish and Irish English is English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 as spoken in Ireland
Ireland

Ireland is the List of islands by area in Europe, and the twentieth-largest island in the world. It lies to the north-west of continental Europe and is surrounded by hundreds of islands and islet....
, partly the result of the interaction of the English and Irish language
Irish language

Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
s. English was mainly brought to Ireland during the Plantations of Ireland
Plantations of Ireland

Plantations in 16th and 17th century Ireland were established throughout the country by the confiscation of lands occupied by Gaelic clans and Hiberno-Norman dynasties, but principally in the provinces of Munster and Ulster....
 in the sixteenth century and established itself in Dublin
Dublin

Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
 and in the area of Leinster
Leinster

Leinster , one of the Provinces of Ireland, lies in the east of Ireland and comprises the counties of County Carlow, County Dublin, County Kildare, County Kilkenny, County Laois, County Longford, County Louth, County Meath, County Offaly, County Westmeath, County Wexford and County Wicklow....
 known as the Pale
The Pale

The Pale or the English Pale , was the English-controlled part of Ireland that had reduced by the late 1400s to an area along the east coast stretching from Dalkey, south of Dublin, to the garrison town of Dundalk north of Drogheda....
. It was later introduced into Ulster
Ulster

Ulster is one of the four Provinces of Ireland of Ireland, in addition to Connacht, Munster and Leinster. The name is sometimes informally used as a synonym for Northern Ireland, one of the countries of the United Kingdom, although Northern Ireland covers only two thirds of Ulster....
 during the Plantation of Ulster
Plantation of Ulster

The Plantation of Ulster was planned in 1598 with the process of colonisation taking place in 1609. All the estates of the O'Neills, the Earls of Tyrone, the O'Donnells of Tyrconnell and their chief supporters were confiscated....
 through Belfast
Belfast

Belfast is the capital city of Northern Ireland and the seat of Devolution#United Kingdom Northern Ireland Executive and legislative Northern Ireland Assembly in Northern Ireland....
 and the Lagan Valley
Lagan Valley

Lagan Valley is an area of Northern Ireland. It is between Belfast and Lisburn. The Lagan is a famous river that flows into Belfast Lough. For a section, the river forms part of the border between the counties of County Antrim and County Down....
 in the seventeenth century.

The standard spelling and grammar of written Irish English are largely the same as British English
British English

British English or UK English is the broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere....
. However, some unique characteristics exist, especially in the spoken language, owing to the influence of the Irish language on the pronunciation of English.

Pronunciation

Hiberno-English retains many phonemic differentiation
Phonemic differentiation

Phonemic differentiation is the phenomenon of a language maximizing the acoustic distance between its phonemes, presumably to minimize the possibility of misunderstanding....
s, which have merged in other English accents. Phonetic transcriptions are given using the International Phonetic Alphabet.

  • With some local exceptions, 'r' is pronounced wherever it occurs in the word, making Irish English a generally rhotic
    Rhotic and non-rhotic accents

    English language pronunciation is divided into two main Accent groups: A rhotic speaker pronounces the letter R in hard or water. A non-rhotic speaker does not....
     dialect. The exceptions to this are most notable in Drogheda
    Drogheda

    Drogheda is an industrial and port town in County Louth on the east coast of Republic of Ireland, 56 km north of Dublin. Drogheda is the largest town in Ireland, recently surpassing its neighbour Dundalk....
     and some other eastern towns, whose accent is distinctly non-rhotic. R is pronounced as a postalveolar tap
    List of consonants

    This is a list of all consonants which can be transcribed with a single letter in the International Phonetic Alphabet, plus some of the more common consonants which require diacritics, ordered by place of articulation and manner of articulation....
    /fricative in conservative accents. Mícheál Ó Muircheartaigh
    Mícheál Ó Muircheartaigh

    M?che?l ? Muircheartaigh is an Republic of Ireland Gaelic games commentator for Radio Telif?s ?ireann. He is the natural successor of Michael O'Hehir as the "Voice of Gaelic games."...
     and Jackie Healy-Rae
    Jackie Healy-Rae

    Jackie Healy-Rae is an Politics of the Republic of Ireland who is currently serving as an Independent Teachta D?la for Kerry South . He is also the oldest TD sitting in D?il ?ireann....
     are both good examples of this.
is not usually pronounced as a plosive where it does not occur word-initially; instead, it is pronounced as a slit fricative , between and .
  • The distinction between w and wh
    Wh (digraph)

    The Digraph wh is used to express a phoneme:*In the English language, the continuation of the PIE labiovelar . Notably interrogative words begin with this phoneme, whence they are also known as wh-words....
     , as in wine vs. whine is preserved.
  • In some varieties, the dental fricative
    Voiceless dental fricative

    The voiceless dental non-sibilant fricative is a type of consonantal sound used in some Speech communication languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is T....
    s and become dental stops and respectively, making thin and tin, and then and den, near-homophone
    Homophone

    A homophone is a word that is pronounced the same as another word but differs in meaning. The words may be spelled the same, such as rose and rose , or differently, such as Carat , caret, and carrot, or to, two and too....
    s, where the pair tin and den employs alveolar
    Alveolar consonant

    Alveolar consonants are articulated with the tongue against or close to the superior alveolar ridge, which is called that because it contains the Dental alveolus of the superior teeth....
     pronunciation (as in other varieties of English). In other varieties, this occurs only to while is left unchanged. Some dialects of Irish have a "slender" (palatalised) d as and this may transfer over to English pronunciation. In still others, both dental fricatives are present since slender dental stops are lenited
    Lenition

    Lenition is a kind of consonant mutation that appears in many languages. Along with assimilation , it is one of the primary sources of historical linguistics of languages....
     to and .
  • The distinction between and in horse and hoarse is preserved, though not usually in Dublin.
  • A distinction between in herd-bird-curd may be found.
is never velarised, except in (relatively recent) Dublin English.
  • The vowels in words as boat and cane are monophthong
    Monophthong

    A monophthong is a "pure" vowel sound, one whose articulation at both beginning and end is relatively fixed, and which does not semivowel towards a new position of articulation; compare diphthong....
    s: , and respectively, though not in Dublin.
  • The in "night" may be pronounced or line-loin merger
  • The in "boy" may be pronounced in some cities e.g. Cork
  • In some varieties, speakers make no distinction between the in putt and the in put, pronouncing both as the latter.
  • In some highly conservative varieties, words spelled with ea and pronounced with in RP are pronounced with , for example meat, beat.
  • In words like took where "oo" usually represents , speakers may use .
  • The of words such as cut tends to be rounded to in most varieties (cf. Irish phonology
    Irish phonology

    File:Gaeltachtai le hainmneacha.svgThe phonology of the Irish language varies from Irish language#Dialects; there is no standard language of the language....
    ).
  • The a in any and many is sometimes pronounced as a "short a".
often becomes in words such as gave and came (becoming "gev" and "kem")
  • Consonant clusters ending in often change.
    • becomes , e.g. dew/due, duke and duty sound like "Jew", "jook" and "jooty".
    • becomes , e.g. tube is "choob", tune is "choon"
    • becomes , e.g. new becomes "noo"
    • The following show neither dropping nor coalescence:


Dublin English


As with London and New York, Dublin has several dialects that differ significantly based on class and age group. Some features include:

  • Traditionally the /ai/ vowel in words like "price" and "ride" ranges in pronunciation from in working-class speech to in middle-class dialects. However, among speakers born after 1970, the pronunciation (more typical of other Hiberno-English dialects) has become more frequent.
  • The /au/ diphthong in 'around' and 'south' is fronted to or . Upper middle-class speech tends to preserve this as (note that the tense off-glide slightly distinguishes this diphthong from American or English pronunciations).
  • Low-back vowels are typically lengthened, hence 'dog' becomes , 'lost' becomes , etc.
  • The 'horse-hoarse' distinction in other Irish dialects is sometimes lacking modern dialects. Both are usually pronounced with the same low-back vowel (i.e. or in upper-middle-class dialects.
  • Working-class dialects are weakly rhotic, with some historically non-rhotic pronunciations (e.g. for 'porter'). Rhotic speakers pronounce written in all positions, while non-rhotic speakers pronounce only if it is followed by a vowel
    Vowel

    In phonetics, a vowel is a sound in spoken language, such as English ah! or oh! , pronounced with an open vocal tract so that there is no build-up of air pressure at any point above the glottis....
     sound (see "linking and intrusive R"), and not always even then.
  • In upper-middle class speech, however, final 'r' is often retroflex
    Retroflex consonant

    In phonetics, retroflex consonants are consonant sounds used in some languages. The tongue is placed behind the alveolar ridge, and may even be curled back to touch the palate: that is, they are articulated in the postalveolar consonant to palatal consonant region of the mouth....
    , a feature which creates a strongly rhotic auditory effect, and as such a clear means of disassociation from the city's weakly-rhotic vernacular.
  • Final 't' is heavily lenited in working-class Dublin English so that 'sit' can be pronounced , or even .
  • In younger speakers, intervocalic 't' may be tapped as in North American and Australian English (i.e. 'patted' realised as ).


Grammar derived from Irish


The syntax of the Irish language
Irish syntax

Irish language syntax is rather different from that of most Indo-European languages, notably because of its Verb Subject Object word order....
 is quite different from that of English. Various aspects of Irish syntax have influenced Hiberno-English, though it should be noted that many of these idiosyncrasies are disappearing in urban areas and among the younger population.

Irish lacks words that directly translate as "yes" or "no", and instead repeats the verb in a question, possibly negated, to answer. Hiberno-English uses "yes" and "no" less frequently than other English dialects as speakers can repeat the verb, positively or negatively, instead of (or in redundant addition to) using "yes" or "no".

  • "Are you coming home soon?" "I am."
  • "Is your mobile charged?" "It's not."


There is no indefinite article in Irish (fear means "a man", whereas an fear means "the man"), and the use of the definite article in Hiberno-English has some distinctive functions, which mark it out from Standard English by following and sometimes extending the usage of the definite article in Irish.
  • "She had the flu so he brought her to the hospital." (This construction is normal in American English
    American English

    PhonologyIn many ways, compared to English language in England, North American English is conservative in its phonology. Some distinctive accents can be found on the East Coast of the United States , partly because these areas were in contact with England, and imitated prestigious varieties of English English at a time when those varieties we...
    , but not in most British dialects).
  • "She came home for the Christmas."


The Irish equivalent of the verb "to be" has two present tenses, one (the present tense proper or "aimsir láithreach") for cases which are generally true or are true at the time of speaking and the other (the habitual present or "aimsir gnáth láithreach") for repeated actions. Thus, 'you are [now, or generally]' is tá tú, but 'you are [repeatedly]' is bíonn tú. Both forms are used with the verbal noun (equivalent to the English present participle) to create compound tenses.

Some Irish speakers of English, especially in rural areas, especially Mayo/Sligo, use the verb "to be" in English similarly to how they would in Irish, using a "does be/do be" (or "bees", although less frequently) construction to indicate this latter continuous present:
  • "He does be working every day."
  • "They do be talking on their mobiles a lot."
  • "He does be doing a lot of work at school."
  • "It's him I do be thinking of."


Irish has no pluperfect tense: instead, "after" is added to the present continuous (a verb ending in "-ing"), a construction known as the "hot news perfect" or "after perfect". , The idiom for "I had done X when I did Y" is "I was after doing X when I did Y", modelled on the Irish usage of the compound prepositions i ndiaidh, tar éis, and in éis: bhí mé tar éis/i ndiaidh/in éis X a dhéanamh, nuair a rinne mé Y.
  • "Why did you hit him?" "He was after showing me cheek."
A similar construction is seen where exclamation is used in describing a recent event:
  • "I'm after hitting him with the car!" Táim tar éis é a bhualadh leis an gcarr!
  • "She's after losing five stone in five weeks!"


When describing less astonishing or significant events, a structure resembling the German
German language

German is a West Germanic languages, thus related to and classified alongside English language and Dutch language. It is one of the world's world language and the most widely spoken mother tongue in the European Union....
 spoken perfect can be seen:
  • "I have the car fixed." Tá an carr deisithe agam.
  • "I have my breakfast eaten." Tá mo bhricfeasta ite agam.


Irish has separate forms for the second person singular () and the second person plural (sibh). Mirroring Irish, and almost every other Indo European language
Indo-European languages

The Indo-European languages are a Language family of several hundred related languages and dialects, including most major languages of Europe, the Iranian plateau , Central Asia and the Indian subcontinent ....
, the plural 'you' is also distinguished from the singular in Hiberno-English, normally by use of the otherwise archaic English word 'ye' [ji]; the word 'yous' (sometimes written as 'youse') also occurs, but primarily only in Dublin and across Ulster
Ulster

Ulster is one of the four Provinces of Ireland of Ireland, in addition to Connacht, Munster and Leinster. The name is sometimes informally used as a synonym for Northern Ireland, one of the countries of the United Kingdom, although Northern Ireland covers only two thirds of Ulster....
. In addition, in some areas in Leinster
Leinster

Leinster , one of the Provinces of Ireland, lies in the east of Ireland and comprises the counties of County Carlow, County Dublin, County Kildare, County Kilkenny, County Laois, County Longford, County Louth, County Meath, County Offaly, County Westmeath, County Wexford and County Wicklow....
, north Connacht
Connacht

Connacht is the western Provinces of Ireland of Ireland, comprising counties County Galway, County Leitrim, County Mayo, County Roscommon, County Sligo....
 and parts of Ulster, the hybrid word 'ye-s', pronounced 'yis', may be used. The pronunciation does differ however, with that of the northwestern being and the Leinster pronunciation being .

  • "Did ye all go to see it?"
  • "None of youse have a clue!"
  • "Are yis not finished yet?"


In rural areas, the reflexive version of pronouns is often used for emphasis or to refer indirectly to a particular person, etc., according to context . 'Herself', for example, might refer to the speaker's boss or to the woman of the house. Use of 'herself' or 'himself' in this way often indicates that the speaker attributes some degree of arrogance or selfishness to the person in question. Note also the indirectness of this construction relative to, for example, 'She's coming now'
  • "'Tis herself that's coming now." Is í féin atá ag teacht anois.
  • "Was it all of ye or just yourself?"


It is also common to end sentences with 'no?' or 'yeah?'
  • "He isn't coming today, no?" Níl sé ag teacht inniu, nach bhfuil?
  • "The bank's closed now, yeah?" Tá an banc dúnta anois, an bhfuil?
Though because of the particularly insubstantive yes and no in Irish, (the nach bhfuil? and an bhfuil? being the interrogative positive and negative of the verb 'to be') the above may also find expression as
  • "He isn't coming today, sure he isn't?" Níl sé ag teacht inniú, nach bhfuil?
  • "The bank's closed now, isn't it?" Tá an banc dúnta anois, nach bhfuil?


This is not limited only to the verb 'to be': it is also used with 'to have' when used as an auxiliary; and, with other verbs, the verb 'to do' is used. This is most commonly used for intensification.
  • This is strong stuff, so it is.
  • We won the game, so we did.
  • She is a right lash, so she is.


There are some language forms that stem from the fact that there is no verb 'to have' in Irish. Instead, possession is indicated in Irish by using the preposition 'at,' (in Irish, ag.). To be more precise, Irish uses a prepositional pronoun that combines ag "at" and me "me" to create agam. In English, the verb "to have" is used, along with a "with me" or "on me" that derives from ‘‘Tá....agam. This gives rise to the frequent
  • Do you have the book? I have it with me.
  • Have you change for the bus on you?
  • He will not shut up if he has drink taken.
Somebody who can speak a language 'has' a language, in which Hiberno-English has borrowed the grammatical form used in Irish.
  • She does not have Irish. Níl Gaeilge aici. literally 'There is no Irish at her'.


When describing something, rural Hiberno-English speakers may use the term 'in it' where 'there' would usually be used. This is due to the Irish word
ann (pronounced "oun") fulfilling both meanings.
  • Is it yourself that is in it? An tú féin atá ann?


Another idiom is this thing or that thing described as 'this man here' or 'that man there', which also features in Newfoundland English
Newfoundland English

Newfoundland English is a name for several dialects of English language found in the province of Newfoundland and Labrador, often regarded as the most distinctive dialect of English in Canada....
 in Canada
Canada

Canada is a country occupying most of northern North America, extending from the Atlantic Ocean in the east to the Pacific Ocean in the west and northward into the Arctic Ocean....
.
  • This man here. An fear seo. (cf. the related anseo = here)
  • That man there. An fear sin. (cf. the related ansin = there)


Conditionals have a greater presence in Hiberno-English due to the tendency to replace the simple present tense with the conditional (would) and the simple past tense with the conditional perfect (would have).
  • John asked me would I buy a loaf of bread ('John asked me to buy a loaf of bread')
  • How do you know him? We would have been in school together. ('We went to school together')


Bring and take: Irish use of these words differs from that of English, because it follows the Gaelic grammar for
beir and tóg. English usage is determined by direction; person determines Irish usage. So, in English, one takes "from here to there", and brings it "to here from there". Nevertheless, in Irish, a person takes only when accepting a transfer of possession of the object from someone else and a person brings at all other times, irrespective of direction (to or from).
  • Do not forget to bring your umbrella with you when you go
  • (To a child) Hold my hand: I do not want someone to take you.


Preservation of older English and Norman French usage


In old-fashioned usage, "it is" can be freely abbreviated "'tis", even as a standalone sentence. This also allows the double contraction "'tisn't", for "it is not".

The word "ye", "yis" or "yous", otherwise archaic, is still used in place of "you" for the second-person plural. "Ye'r" "Yisser" or "Yousser" are the possessive forms, e.g. "What's ye'r weather like over in France this time o' the year?"

The verb "mitch" is common in Ireland, indicating being truant from school. This word appears in Shakespeare
William Shakespeare

William Shakespeare was an English people poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's preeminent dramatist....
, but is seldom heard these days in British English
British English

British English or UK English is the broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere....
, although pockets of usage persist in some areas (notably South Wales
South Wales

South Wales is an area of Wales bordered by England and the Bristol Channel to the east and south, and Mid Wales and West Wales to the north and west....
, Devon
Devon

Devon is a large Counties of England in South West England. The county is also referred to as Devonshire, but that is an entirely unofficial name, rarely used inside of the county but often indicating a shire....
, and Cornwall
Cornwall

Cornwall , constitutional Duchy and palatine, is a metropolitan and non-metropolitan counties of England of England, United Kingdom, located at the tip of the south-western peninsula of Great Britain....
).

Another usage familiar from Shakespeare is the inclusion of the second person pronoun after the imperative form of a verb, as in "Wife, go you to her ere you go to bed" (Romeo and Juliet
Romeo and Juliet

Romeo and Juliet is a Shakespearean tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young "Star-crossed" whose untimely deaths ultimately unite their feuding families....
, Act III, Scene IV). This is still common in Ulster: "Get youse your homework done or you're no goin' out!" In Munster, you will still hear children being told, "Up to bed, let ye"

In some parts of Ireland, in particular the eastern seaboard, when someone is telling tall tales he is said to be "blowing" or "bilowen" out of him/her, which is likely to be a preservation of the Middle English
Middle English

Middle English is the name given by historical linguistics to the diverse forms of the English language spoken between the Norman conquest of England of 1066 and about 1470, when the #Chancery Standard, a form of London-based English, began to become widespread, a process aided by the introduction of the printing press into England by William...
 "bilowen" or "bi-lyen", as seen in Piers Plowman
Piers Plowman

Piers Plowman or Visio Willelmi de Petro Ploughman is the title of a Middle English allegorical narrative poem by William Langland. It is written in unrhymed alliterative verse divided into sections called "passus" ....
 (by William Langland
William Langland

William Langland is the conjectured author of the 14th-century English dream-vision Piers Plowman....
): "2.22 - And bilowen hire to lordes þat lawes han to kepe."

"Gassin", "gorsoon", "gossoon" or "gossoor" is a common descriptor in rural areas for a child, and derives from the French "garçon" (meaning "boy") as used by 12th century Norman
Normans

The Normans were the people who gave their names to Normandy, a region in northern France. They descended from Viking conquerors of the territory and the native population of mostly Frankish and Gallo-Roman stock....
 settlers (via "garsún" (Munster dialect) and "gasúr" (Connacht and Ulster) in Irish
Irish language

Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
).

A sliced loaf of bread is still called in many parts of the country "sliced pan" deriving from the French word for bread "pain" while in the Beara Peninsula
Beara Peninsula

The Beara Peninsula is a peninsula on the south-west coast of Ireland, bounded between the Kenmare "river" to the north side and Bantry Bay to the south....
, a long shirt is called by older folk a "shemmy shirt" from the French "chemise".

'Pismires', meaning 'ants', is still used in parts of Cavan and widely across Mayo, Sligo, Roscommon, Longford and Leitrim; see also in Shakespeare.

For influence from Scotland
Scotland

conventional_long_name = ScotlandAlba|common_name= Scotland|image_flag = Flag of Scotland.svg|flag_width = 130px...
 see Ulster Scots
Ulster Scots language

Ulster Scots, also known as :Wiktionary:Ullans, generally refers to the varieties of Lowland Scots language spoken in parts of the province of Ulster in the north of Ireland....
.

Turns of phrase


Amn't
Amn't

Amn't is a contraction of "am not" occurring in some dialects of English language, mainly Scottish English and Hiberno-English. The contraction is formed in the same way as "aren't" from "are not" and "isn't" from "is not"....
 is used as an abbreviation of "am not", by analogy with "isn't" and "aren't". This can be used as a tag question ("I'm making a mistake, amn't I?"), or as an alternative to "I'm not" ("I amn't joking"), and the double negative is also used ("I'm not late, amn't I not?"). This construction occurs also in Scottish English
Scottish English

Scottish English refers to the Variety of English language spoken in Scotland. It may or may not include Scots language depending on the observer....


Arra is used also. Arra tends to be used after something bad has happened, when someone is looking on the bright side ("Arra, we'll go next week", "Arra, 'tis not the end of the world"). Arra comes from the Irish word "
dhera" (pronounced "yerra"). As a result, the words yerra and erra are also used in different parts of the country.

Come here to me now, Come here and I'll tell ya something or (in Limerick) Come here I wan' cha is used to mean "Listen to this" or "I have something to tell you" and can be used as "Come here and tell me". The phrase "Tell me this", short for "Tell me this and tell me no more", is also common. These phrases tend to imply a secretiveness or revelatory importance to the upcoming piece of information.

Various insults have been transferred directly from Irish and have a very mild meaning in English: e.g.
Lúdramán, Amadán, pleidhce, rogue, eejit (idiot), all (loosely) meaning "fool" or "messer" (messer is also a Hiberno-Irish turn of phrase). "Langer" is used in as a derogative in Cork, but is believed to stem from the name of the "Langur" monkey encountered by the Munster Fusiliers while in India in the 19th century. As its provenance is not Irish, some do not consider it to be Hiberno-English.

Also more prevalent in Cork
Cork (city)

Cork is the second largest city in the Republic of Ireland and the Ireland third most populous city after Dublin and Belfast. It is the principal city and administrative centre of County Cork and the largest city in the Provinces of Ireland of Munster....
 is a profligation of colourful emphasis-words; in general any turn of phrase associated with a superlative action is used to mean
very, and are often calculated to express these in a negative light and therefore often unpleasant by implication - "he's a howling/ thundering/ rampaging/ galloping/ screeching langer, so he is." The practice is widespread in the rest of Hiberno-English but is such a feature of Corkonian speech that it is now commonly lampooned when imitating the accent.

Reduplication
Reduplication

Reduplication, in linguistics, is a morphology process by which the root or Stem of a word, or part of it, is repeated.Reduplication is used in inflections to convey a grammatical function, such as plurality, intensification, etc., and in lexical Derivation to create new words....
 is an alleged trait of Hiberno-English strongly associated with stage-Irish and Hollywood films (to be sure, to be sure). It is virtually never used in reality.
  • ar bith corresponds to English at all, so the stronger ar chor ar bith gives rise to the form at all at all
    • I've no money at all at all.
  • ar eagla go... (Lit. "On fear that") means in case.... The variant ar eagla na heagla, (lit on fear of fear) implies the circumstances are more unlikely. The corresponding Hiberno-English phrases are to be sure and to be sure to be sure. In this context, these are not, as might be thought, disjuncts meaning 'certainly'; they could better be translated in case and just in case. Nowadays normally spoken with conscious levity.
    • I brought some cash in case I saw a bargain, and my credit card 'to be sure to be sure'.


So is often used for emphasis ("I can speak Irish, so I can"), or it may be tacked on to the end of a sentence to indicate agreement, where "then" would often be used in Standard English ("Bye so", "Let's go so", "That's fine so", "We'll do that so"). The word is also used to contradict a negative statement ("You're not pushing hard enough" - "I am so!"). The practice of indicating emphasis with
so and including reduplicating the sentence's subject pronoun and auxiliary verb (is, are, have, has, can, etc.) such as in the initial example, is particularly prevalent in more northern dialects such as those of Sligo, Mayo, Cavan, Monaghan and other neighbouring counties.

Sure (pronounced "shur" or "sher") is often used as a tag word, emphasising the obviousness of the statement. Can be used as "to be sure", the famous Irish stereotype phrase. (But note that the other stereotype of "Sure and..." is not actually used in Ireland.) Or "Sure, I can just go on Wednesday", "I will not, to be sure." "Sure Jeez" is often used as a very mild expletive to express dismay. The word is also used at the end of sentences (primarily in Munster
Munster

Munster is the southernmost of the four provinces of Ireland. The largest city in Munster is Cork ....
), for instance "I was only here five minutes ago, sure!" and can express emphasis or indignation.

To give out to somebody is to scold that person. ("Me Ma gave out to me for coming home late last night"). A particularly strong scolding may result in the addition of the word "stink" to the phrase. ("Me Ma gave out stink to me for coming home late last night") The equivalent phrase in English-English, 'to have a go at', is not used in Hiberno-English, unless physical force is involved.

Will is often used where English English would use "shall" ("Will I make us a cup of tea?"). The distinction between "shall" (for first-person simple future, and second- and third-person emphatic future) and "will" (second- and third-person simple future, first-person emphatic future), maintained by many in England, does not exist in Hiberno-English, with "will" generally used in all cases.

Casual conversation in many parts of Ireland includes a variety of colourful turns of phrase. Some examples:

  • Yer man (your man) and Yer wan/one (your one) are used in referring to an individual other than the speaker and the person spoken to. They may be used because the speaker does not know the name of the person referred to, and either can be used when the sex of the person referred to is not known. "I'll give yer one in the Health Board a call" can be used even if the speaker does not know whether the person who will answer the phone will be a man or a woman. The phrases are an unusual sort of half-translation of a parallel Irish-language phrase, "mo dhuine" (literally 'my person') and this form exists in Kerry, for example "I was just talking with my man-o here." Similarly, in Waterford city 'me man' is often used, for example "I was just talking to me man". The nearest equivalents in colloquial English usage would be "whatsisname" and "whatsername". Note also "wan" (particularly common in Munster) for a female person may be a direct usage of the Irish 'bean' (woman). In Newfoundland, the same form exists as 'buddy,' who is a generic nameless person. They use the word not always in the sense of 'my friend' but more in the sense of 'what's his name'. 'I went inside to ask for directions and buddy said to go left at the lights'. The expression is used in this old song, partly just to make a rhyme:
    And yer man / Mick McCann / From the banks of the Bann / Was the skipper of the Irish Rover
    The Irish Rover

    "The Irish Rover" is a folk music Ireland song about a magnificent, though improbable, sailing ship that reaches an unfortunate end. It has been recorded by numerous artists, some of whom have made changes to the lyrics....
    .
  • A soft day: referring to a rainy day with that particular soft drizzle, and an overcast sky, but relatively bright. This is a translation of the Irish "lá bog".
  • Fecking is a mild abusive equivalent in force to "bleeding" or "darned". It is not a parallel of the English word "fuck
    Fuck

    Fuck is an English word that, as a transitive verb, means "to have sexual intercourse with". It also has various metaphorical meanings:*The verb "to be fucked" can mean "to be cheated" ....
    ing", despite their similarity, and is generally less offensive. It appears often in the memoir Angela's Ashes
    Angela's Ashes

    Angela?s Ashes is a memoir by Ireland author Frank McCourt, and tells the story of his childhood in Brooklyn and Ireland. It was published in 1996 and won the Pulitzer Prize for Biography or Autobiography....
    . "Feck" is the corresponding expletive. The noun "fecker" is slightly stronger but not vulgar. These terms were lately introduced to Britain by Father Ted
    Father Ted

    Father Ted was an Irish situation comedy television programme produced by Hat Trick Productions for Channel 4. The show depicts the lives of three Roman Catholicism in Ireland priests on the remote fictional Craggy Island off the west coast of Ireland....
    . (Mrs. Doyle
    Mrs. Doyle

    Mrs. Doyle was a fictional character on the Channel 4 sitcom Father Ted. She was played by Pauline McLynn....
     refers to "feck" as "the f-word" and "fuck" as "the bad f-word" in one episode
    And God Created Woman (Father Ted)

    "And God Created Woman" is the 5th episode of Channel 4 sitcom Father Ted. It is named after the 1956 film And God Created Woman ....
    .) In old Dubliner slang, "to feck' is also slang for "to steal", as in the phrase, "We went to the orchard and fecked some apples." It can also mean, "to throw", especially if something is being thrown where it should not, as in "We fecked his schoolbag into the river." However, fuck is also used in this context and the two should not be confused. "To Feck Off" is used as a substitute for the verb "to go", either implying "go quickly" - "We fecked off home before it got any worse" - or to go away after a disappointment - "we fecked off to the pub after losing the match". "Feck off" is also used in place of the English "fuck off", as an order meaning "go away". It is generally used in an offensive context as a milder form of "fuck off" (for example, "Will you just feck off, I'm trying to read something", or "Feck off, you're not wanted here").
  • Yoke is typically used in place of the word "thing", for instance, "gimme that yoke there." It is more commonly used with tools or other objects needed to accomplish some sort of manual task; a book or an apple, for example, are not very likely to be referred to as a "yoke." Like "thing," it is more frequently used to refer to objects for which the actual name is cumbersome to say or more difficult to call to mind. It is also used as an insult: "you're some yoke" and the longer forms "yokiebob" and "yokiemibob" still survives. "Yoke" is also a slang term for an ecstasy tablet. Yoke can also be used when referring to an unattractive or annoying woman (e.g. "Jaysus but she's an awful looking yoke altogether").
  • Now is often used at the end of sentences or phrases as a semantically empty word, completing an utterance without contributing any apparent meaning. Examples include "Bye now" (= "goodbye"), "There you go now" (= when giving someone something), "Ah now!" (= expressing dismay), "Hold on now" (= "wait a minute"), "Now then" as a mild attention-getter, etc. This usage is universal among English dialects, but occurs more frequently in Hiberno-English.
  • To is often omitted from sentences where it would exist in British English. For example, "I'm not allowed go out tonight", instead of "I'm not allowed to go out tonight".
  • The devil is used in Irish as an expletive, e.g. Cén áit sa diabhal a bhfuil sé? "Where the devil is he?" (The Irish version is literally "What place in the devil is he?"). This has been translated into Irish as a mild expletive, used in the song "Whiskey in the Jar
    Whiskey in the Jar

    "Whiskey in the Jar" is a famous Ireland folk music about a highwayman , who is betrayed by his wife or lover. One of the most widely performed traditional Irish songs, it has been recorded by professional artists since the 1950s, but was first given wide exposure by the Irish folk band The Dubliners who performed it internationally as a sign...
    " in the line "But the devil take the women, for they never can be easy". Diabhal is also used for negation in Irish, and this usage might be carried over to Hiberno-English: diabhal fear "devil a man", for "not a soul". Substitute "nary" for "divil" in this line from the song Harrigan
    Harrigan (song)

    "Harrigan" is a song written by George M. Cohan for the 1907 Broadway theatre musical, Fifty Miles From Boston. It celebrates, and to some extent mocks, his own Irish people heritage....
    :
    Proud of all the Irish blood that's in me / Divil a man can say a word again' me.


There are many terms for having consumed a drop too much drink, many are used elsewhere, but the Irish tendency is to attempt to find the most descriptive adjective yet on each occasion. Some examples: "loaded", "blocked", "twisted", "full" (common in Ulster
Ulster

Ulster is one of the four Provinces of Ireland of Ireland, in addition to Connacht, Munster and Leinster. The name is sometimes informally used as a synonym for Northern Ireland, one of the countries of the United Kingdom, although Northern Ireland covers only two thirds of Ulster....
), "as full as a Gypsy's tit", "spannered","Spangled", "scuttered", "menashed", "stocious/stotious", "bananas", "baloobas" (common in Cavan
Cavan

Cavan is the county town of County Cavan in Republic of Ireland. The town lies in the northeast of the Ireland, along the border with Northern Ireland....
), "locked", "langered", "mouldy" (pron. mowldy as in "fowl"; used in Galway
Galway

Galway is the fourth largest city in the Republic of Ireland and the only city in the province of Connacht in Republic of Ireland. The city is located on the west coast of Ireland....
 esp.), "polluted", "flootered", "plastered", "bolloxed", "banjaxed", "well out of it", "wankered", "fucked", "fuckered","paraplegic" (common in Kilkenny), "ossified", "binned", "rat-arsed”, "gee-eyed", "demented" "flahed drunk" "langers altogether" "in shit drunk" (common in Cork
Cork (city)

Cork is the second largest city in the Republic of Ireland and the Ireland third most populous city after Dublin and Belfast. It is the principal city and administrative centre of County Cork and the largest city in the Provinces of Ireland of Munster....
), "buckled", "steaming"( common in Donegal
Donegal

Donegal is a town in County Donegal, in the Province of Ulster, in Republic of Ireland. Donegal is not the county town of County Donegal, despite being its namesake....
), "messy", "rotten", "out of me tree" (common in Limerick
Limerick

Limerick is the third largest city in the Republic of Ireland and the county seat of County Limerick in the province of Munster, in the midwest of Republic of Ireland....
) "off me head altogether", "off my face", "sloppy", "cabbaged", "wasted", "paralytic/palatic", "full as a boot", "full up", "full as the bingo bus" (common in Louth
County Louth

County Louth is a county on the east coast of Ireland, on the border with Northern Ireland. The county town is Dundalk.County Louth is affectionately called "the Wee County" being the smallest county in Ireland having a total area of only 821sq kilometres ....
), "legless", "hammered", "circling over Shannon", "blootered", "squooshed", "banjoed", "mullered", "bingoed", "mangled", "ruined", "landed", "cant even see my hand in front of my face" "half-tore","lubed" (Common in Ballincollig), "oiled", "jarred" (not too drunk, "I'm not drunk, I'm just a bit jarred!"), "scorched", "in the horrors"(common in Waterford
Waterford

Waterford is the primary city of the South East region. Founded in 914 in Ireland AD, by the Vikings, it is Ireland's oldest city. It is the fifth largest city in the country of Republic of Ireland....
), "stoned" (Louth/South Monaghan only), "I'm off my tits", "binned", "pissed", "cut and half cut", "flamin'" (common in Kerry), "sozzled", "blottoed", "trolleyed", "sloshed", "wrecked", "rancid", "goosed", "off my game", "off my trolley", "gimped", "destroyed", "wrote", "wrote off", "guitaroed" '"I wasn't banjoed I was guitaroed"', "steamed" (common in Mayo), "sauced" (Fermanagh) "transmoglified" (Phrases in italics are more "colourful")

In naming Irish counties, the word "county" precedes the name of specific counties (as in "County Antrim
County Antrim

County Antrim is one of six Counties of Northern Ireland that form Northern Ireland, and one of nine counties that historically and geographically constitute the Province of Ulster....
", "County Cork
County Cork

County Cork is the most southerly and the largest of the modern counties of Republic of Ireland. Cork is nicknamed "The Rebel County", as a result of the support of the townsmen of Cork in 1491 for Perkin Warbeck, a pretender to the throne of England during the Wars of the Roses....
" etc.) rather than follow it as in the names of counties in some other English-speaking lands, due to the Irish terms being Contae Chorcaí and Contae Aon Troim. Similarly lakes and rivers have the name after the description e.g. Lough
Lough

A lough is a body of water and is either:* A lake.* A sea lough, which may be a fjord, estuary, bay, or sea inlet.It can also be used as a surname, with various pronunciations: law, loch, low, lowe, loth, loff....
 Neagh
Lough Neagh

Lough Neagh is a freshwater lake in Northern Ireland. With an area of 392 square kilometres , it is the largest lake in the British Isles and ranks among the forty List of largest lakes of Europe....
 or River Liffey
River Liffey

The Liffey is a river in Republic of Ireland, which flows through the centre of Dublin. Its major tributaries include the River Dodder, the River Poddle and the River Camac....
. This comes from the same word order used in Gaelic, as explained above.

Irish English also always uses the alveolar or "light" L sound, as opposed to other English dialects which use a velar or "dark" L in word-final position. The naming of the letter "H" as "haitch" is standard, while the letter "R" is called "or", the letter "A" is often pronounced "ah", and the letter "Z" is referred to as "e-zed".

Some turns of phrase are more localised and their meaning may not be widespread throughout the country, while others are more transient and fall out of use after a number of years.

Lexicon

Hiberno-English vocabulary is largely the same as British English, though there are variances, especially with reference to certain goods, services and institutions. Examples that would come into everyday conversation include:
  • Acting the maggot, used mainly by Dubliners to describe dawdling along or playing-up, e.g "Ah Sean, stop acting the maggot, and eat your dinner".
  • Amadn - fool (derived from Irish)
  • Something banjaxed is broken, ruined, or rendered incapable of use. As in "My mobile's been banjaxed since I dropped it in the toilet." Not generally used as an active verb.
  • Bold describes someone (usually a child) who is impudent, naughty or badly behaved. The British English meaning, "brave", is rendered 'bauld' or bould, as in 'the bould Thady Quill'.
  • Bucklepper An overactive, overconfident person; as used by Patrick Kavanagh
    Patrick Kavanagh

    Patrick Kavanagh was an Ireland poet and novelist. He is regarded as one of the foremost poets of the 20th Century, and his best known works include the novel Tarry Flynn and the poem On Raglan Road....
     and Seamus Heaney
    Seamus Heaney

    Seamus Heaney is an Irish people poet, writer and lecturer who was awarded the Nobel Prize in Literature in 1995. He currently lives in Dublin....
  • Cat - bad, terrible. Common in Ulster. Sometimes "catmalojin". Found particularly in Sligo
    Sligo

    Sligo , is the county town of County Sligo in Republic of Ireland. The town is a borough and has a charter and a town mayor. It is the second largest urban area in Connacht ....
     and Waterford, but sometimes used elsewhere (thought to derive from "catastrophic"). "The weather is cat isn't it?"
  • Celtbion - a slabber - whether verbally or in writing - although better known in writing circles when bigoted rantings can be of Tolkeinesque proportions
  • Chiseler - Dublin
    Dublin

    Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
     dialect for a child.
  • Class is a very common slang term, used to describe something which the speaker deems to be excellent. "That movie was class."
  • Cod acting, or acting the cod. Playing at being an eejit (q.v.). Used mainly by the over-30s.
  • Coolaboola (also coolyaboolya) pronouced Coo-la-boo-la, Its general usage is as an affirmation similar to OK or just 'cool'. It gains popular usage in particular among young Irish students in the Gaeltacht summer colleges where speaking English is forbidden. "Did you send that fax through?" "Yeah." "Coolaboola."
  • Craic
    Crack (craic)

    Crack or craic is "fun, enjoyment, abandonment, or lighthearted mischief; often in the context of alcoholic beverageing or music". This word sense of the word crack is found in Irish English, Scottish English and in North East England varieties such as Geordie and Mackem....
     or Crack
    Crack (craic)

    Crack or craic is "fun, enjoyment, abandonment, or lighthearted mischief; often in the context of alcoholic beverageing or music". This word sense of the word crack is found in Irish English, Scottish English and in North East England varieties such as Geordie and Mackem....
     is fun, a good time, good company, good atmosphere and conversation. If you are enjoying yourself, it is good craic. The word may also be used to refer to events, news, or gossip, as in the phrases
    "What's the crack?", "How's the craic?", "Any craic?" or "It was good crack". It can also be used in a negative context: "That was some bad crack there last night." A suggested connection to the Irish craiceann, skin, does not seem to be supported by any evidence. The word is a Scots word, as illustrated by the Dictionary of The Scots Language, which came from the Middle English
    Middle English

    Middle English is the name given by historical linguistics to the diverse forms of the English language spoken between the Norman conquest of England of 1066 and about 1470, when the #Chancery Standard, a form of London-based English, began to become widespread, a process aided by the introduction of the printing press into England by William...
     
    crack (Old English krak) and has migrated from Scotland to Ireland through Ulster Scots. Craic is the Gaelicised version of the word, used from the 1970s, but the meaning is the same.
  • Craytur - a term of endearment - probably a variation of the English word "creature".
  • Cub - means a young child
  • Culchie - means from the countryside (derogatory). In Dublin, it refers to people from any part of the country (urban or rural) other than Dublin. It is thought to come from the Irish word for woods "coillte", as far back as the time of the Pale, Dublin people referred to the rest of Ireland as 'people of the woods', hence Culchie comes from Coillte(the Irish for wood/forest). It may derive from the Irish phrase "cúl an tí", meaning "back of the house". For it was, and still is, common practise for country people to go in the back door of the house they were visiting, so they were dubbed Culchies. It may also derive from the name of the village of Kiltimagh
    Kiltimagh

    Kiltimagh is a town in County Mayo, Republic of Ireland....
    , Irish Coillte Mach, in Co. Mayo, or possibly just from a truncation of the word "Agricultural". "
    Ya feckin' culchie!"
  • Da Dublin
    Dublin

    Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
     and Ulster slang for father, as in "Me da doesn't do too well at the horses!"
  • Dead on - (adjective) cool, fashionable, laid-back, relaxed, easy-going. Commonly used in Ulster.
  • Deadly - (Dublin
    Dublin

    Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
    ) slang for brilliant, for example, "
    That concert was deadly". Used in Munster when referring to something difficult, hard or complicated. "That exam question was deadly."
  • Delph meaning Dishware
    Dishware

    Dishware is the general term for the dishes used in serving, and eating food, including plate s and bowls. Dinnerware is a synonym, especially meaning a set of dishes, including serving pieces....
    , occasionally meaning artificial teeth.
    From the name of the original source of supply, Delft
    Delft

    See also: Delft, Cape Town, Delft Island Media:Nl-Delft.ogg is a city and municipality in the province of South Holland . It is located in between Rotterdam and The Hague....
     in the Netherlands. See Delftware
    Delftware

    File:Delft_vases_1725_1760.jpgDelftware, or Delft pottery, denotes blue and white pottery made in and around Delft in the Netherlands and the tin-glazing pottery made in the Netherlands from the sixteenth to the eighteenth centuries....
    .
  • Desperate - often taken to mean unsavoury or (mildly) terrible - e.g. "It's an awful rainy day isn't it?" "Desperate". The word fierce is similar in meaning & usage.
  • Dingen means 'very good', e.g. the film (fillum) was dingen. From the Gaelic 'daingean' meaning solid, secure etc.
  • D'oul Collective / affectionate term, literally "the old", as in "d'oul silage", "d'oul motor" (pronounced as "th'oul" in some areas).
  • Drout(h) - meaning drought/thirst for alcohol. 'There's an awful/fierce droot on me.' Common on Ulster. This is similar and probably related to Scots "Drouthy".
  • Eejit (ee-jit), an idiot, but generally not as strong and not as offensive as using the term 'idiot'. "Would you look at that eejit trying to park that car."
  • Evening starts at about 5:00 p.m. until about seven or eight p.m.
  • Fair, as well as its usual meaning of just, can be used instead of very - 'They built that housing estate fair fast.'
  • Fair play - used more so in Ireland than in other English speaking parts of the world. "Fair play to him" meaning "Well done to him", or "Good for him".
  • Feck (or feic, from the Irish "to see") is a slang term that can mean, "throw", and “steal" or "go away" ("Feck off!"). Made famous overseas by Father Jack Hackett
    Father Jack Hackett

    Father Jack Hackett was a fictional character on the Channel 4 sitcom Father Ted. He was played by Frank Kelly....
     in Father Ted
    Father Ted

    Father Ted was an Irish situation comedy television programme produced by Hat Trick Productions for Channel 4. The show depicts the lives of three Roman Catholicism in Ireland priests on the remote fictional Craggy Island off the west coast of Ireland....
    . FCUK took legal action against the producers of a 'FCEK' t-shirt in 2004 .
  • Feen - A man. Its meaning is somewhat akin of the American Dude and the London Geezer. Etymology: fin (Shelta) Usage common in Cork.
  • Footpath is used in Ireland where "pavement" is in British English and "sidewalk" in American English. The shortened version of this word which is used more commonly everyday is 'path'. "I nearly tripped over that path."
  • Gansey, from the Irish geansaí, (English dialect for Guernsey jersey) refers to a jersey or jumper (sweater in American English). This term is also used, although rarely, in parts of northern England.
  • Gargle - alcohol e.g. "You going to the off-o (off license) to get some gargle for tonight?"
  • Gas - adjective meaning 'hilarious'. e.g. "He's a gas man, isn't he?" or "That's gas."
  • Geebag - Disreputable person, akin to bastard. "She's a total geebag"
  • Give out (to someone) - to tell someone off, to scold a person, e.g. "She gave out to him for stealing the money". Come from the Irish
    Irish language

    Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
     
    tabhair amach (give out).
  • Gobshite (offensive) refers to a fool, someone who talks nonsense, or sometimes someone who is gullible. "You're a right gobshite you know that."
  • Go 'way as in 'go way out of that'. Can mean, in context, a) 'you're saying something new' or b) 'you're talking rubbish'. Often misunderstood by Americans as dismissive 'go away (from me)'. "And now she's keeping the baby but she hasn't told him yet" "Go 'way"
  • Gombeen originally referred to a usurer (from the Irish
    Irish language

    Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
     gaimbín, diminutive of "lump"), but now refers to any underhand or corrupt activity.
  • Gomey As a noun, a worthless individual, a fool e.g. "you're nothing but a gomey, like!". As an adjective, something not good or of little value e.g. "your shoes are gomey, ya gomey fool ya."
  • Grinds - private tuition, usually for secondary school students. "I have to get maths grinds."
  • Guards refers to the Garda Síochána
    Garda Síochána

    is the police of the Republic of Ireland.The force is headed by the Commissioner who is appointed by the Irish Government. Its headquarters are located in the Phoenix Park in Dublin....
    , the Republic's police force, the Irish equivalent Gardaí being used more formally, usually in the media. The singular Garda is widely used, the female equivalent, Bangharda less so. The word "police" generally refers to police in other countries (although "Gardaí" and "Police" are sometimes used interchangeably within Dublin), while older people rarely use the American “cops”. Mainly the travelling community uses “Shades”. "
    Look you little bollox ye, get out of that garden or I'll call the guards."
  • Gurrier means a young boy up to no good, usually used by the working classes from the Dublin area (see scanger). Derived from gur cake, a cheap rebaked cake eaten by the poor in Dublin. Someone on the run from the law was said to be 'out on gur', living off gur cake. Used the same way as the word 'punk' is in American English
    American English

    PhonologyIn many ways, compared to English language in England, North American English is conservative in its phonology. Some distinctive accents can be found on the East Coast of the United States , partly because these areas were in contact with England, and imitated prestigious varieties of English English at a time when those varieties we...
     e.g. 'that guy is a no good, just some dumb punk kid'.
  • Handy has more meanings in Hiberno-Irish than just "useful": it usually also means "great", "terrific". It is also used to describe a person's skill at a particular task; "Paul is pretty handy with a golf club" meaning "Paul is a good golfer". "Taking it handy" can mean "taking it easy", being careful or (when driving) not speeding
  • How da form Used as a greeting in Cork.
  • Howsa goin' Used as a greeting in parts of Connacht.
  • How's it goin' Used as a greeting in parts of Leinster & Dublin. The 'it' is more pronouced than the 'sa' in Connacht which has a more rural pronunciation.
  • Jackeen - A derogatory countryman's (culchie) name for a Dubliner. Cf. Irish Seáinín, "shoneen", an Anglicised Irish person. "Ya feckin' jackeen!"
  • Jacks : lavatory. Cf. American English "john". "Here lads, I'm off to the jacks. Mind me drink will ya."
  • Janey Mac! is an exclamation of amazement or frustration in Dublin
    Dublin

    Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
    . It comes from an old children's rhyme: "Janey Mac, me shirt is black, what'll I do for Sunday? /Go to bed, cover your head and don't get up till Monday!"
  • Jaykers - A euphemism for Jeez; used as expression of amazement.
  • Jaysus - The same as Jesus just pronounced differently, usually used in amazement. "Look at that bird!" "Jay---sus!"
  • Jeep, much like "Hiace", is used by many to refer to any sort of off road vehicle, be it a small 4x4 like a Suzuki Jimny
    Suzuki Jimny

    The Suzuki Jimny is a small four wheel drive built by the Japanese manufacturer Suzuki. Three body styles are available: a metal top, a hard top and soft top....
     or large SUV like a long wheelbase
    Wheelbase

    In both road and rail vehicles, the wheelbase is the distance between the centers of the front and rear wheels....
     Mitsubishi Pajero
    Mitsubishi Pajero

    The Mitsubishi Pajero is a sport utility vehicle manufactured by Mitsubishi Motors. It was named after Leopardus pajeros, the Pampas Cat which inhabits the Patagonia region in southern Argentina....
    . This comes from US military usage of the term, while, oddly enough, actual Chrysler
    Chrysler

    Chrysler LLC is an American automobile manufacturer that has manufactured automobiles since 1925. From 1998 to 2007, Chrysler and its subsidiaries were part of the German based DaimlerChrysler ....
     Jeep
    Jeep

    Jeep is an automobile marque of Chrysler. It is the oldest off-road vehicle brand, with Land Rover coming in second. The original vehicle which first appeared as the prototype Bantam GP became the primary light 4-wheel-drive vehicle of the US Army and allies during the World War II and postwar period....
    s were never officially sold in Ireland until the 1990s, and the word was just as common before then.
  • Jockey's bollocks, the. Fantasic, on top, as in it's the JB. Similar to British-English 'the bee's knees' or 'the dog's bollocks'.
  • Knacker - member of travelling community (derogatory). In Dublin it can also mean scanger"
  • Knackered - tired. Usage does not imply that one is a knacker. "I'm knackered after all that lifting."
  • Kittle - the English word kettle is often pronounced more like the Irish citeal.
  • Lack Waterford slang for girlfriend, similar to the use of "Mot" in Dublin.
  • Lethal- Dublin slang for excellent, for example, ' The craic was lethal'.
  • Legend - Someone who is of high status, or is very cool. "That kid over there is such a legend". Often shortened to "ledge", pronounced "lej". "He's a ledge, he is".
  • Loodar/Ludar - a fool; comes from an abbreviation and Anglicisation of the Gaelic Lúdramán.
  • Lost the plot - gone crazy/gone off-course. "I think that guy has lost the plot."
  • Lug - An Ear. This expression is also found in the North of England and is probably of Norse origin.
  • Ma - slang for Mother. 'Mam' is also used along with 'Mum' and 'mom'.
  • Malarky - nonsense, usually used in a stern tone of voice by those in the teaching profession. "That's enough of that malarky."
  • Meet - Meaning to kiss a person (often a French kiss). Used mainly by young people - 'Will you meet my friend?' Other variations include 'to score' someone and 'to shift' someone.
  • Messages means groceries or errands. She's gone to the shop to get the messages. I had a few messages to do in town. This usage is also heard in the North of England and parts of Scotland.
  • Mind - Meaning to, "to look after", or in other cases, "remember" - e.g. "Mind that road when you're crossing it, it's dangerous." Irish parents will often just say "Mind!" with an outstretched arm to their children when crossing a road.
  • Minerals means soft drinks.
  • Mouth-ed Telling a secret, giving information. Glottal T, as in "he mou'hed on me to the Guards".
  • Mot - In Dublin
    Dublin

    Dublin is both the largest city and capital of Republic of Ireland. It is located near the midpoint of Ireland's east coast, at the mouth of the River Liffey and at the centre of the Dublin Region....
    , 'my girlfriend' would be 'me mot'. As the 't' is pronounced as a glottal stop
    Glottal stop

    The glottal stop, or more fully, the voiceless glottal plosive, is a type of consonantal sound which is used in many Speech communication languages....
    , this sounds as if it might be related to the Irish maith for 'good' (maybe via cailín maith, 'good girl') but is actually a preservation of an English word (mainly for 'harlot') with possible French, Dutch, and Romany origins. The English Gypsy word for 'woman' is 'mort'.
  • Mulla see Culchie
    Culchie

    The term "culchie" is defined in the Oxford English Dictionary as"One who lives in, or comes from, a rural area; a countryman , a provincial, a rustic."...
    .
  • Oul' fella/lad/man and oul' wan/lass(y) are used to describe one's father or mother respectively. "I was helping the oul'lad last night."
  • Onst pron. one-st, once. Rural. Also in USA and spelled onct. As in: 'I was to Galway onst; 'tis great to see the world'.
  • Pack is often used to refer to quite small packets, as in a "pack of crisps".
  • Press is almost invariably used instead of cupboard
    Cupboard

    A cupboard or press is a type of Cabinet , often made of wood, used indoors to store household objects such as food and crockery, and protect them from dust and dirt....
    . The hot press is the airing cupboard.
  • Quare (pronounced kwer) - (a) used in place of 'very' and to add emphasis (b) used to describe something strange. "That's a quare looking yoke isn't it?", "That is quare bad so it is".
  • Ramp is used generally to refer to a hump or bump. Example: Speed Ramps
    Speed hump

    A speed hump is a rounded traffic calming device used to reduce vehicle speed and volume on residential streets. Humps are placed across the road to slow traffic and are often installed in a series of several humps in order to prevent cars from speeding before and after the hump....
  • Runners or tackies, or in the north gutties, refers to "trainers" (British English) or "sneakers" (American English).
  • Savage - great altogether. Commonly used to describe food or women. "Yer one is savage!" "I'd a savage steak there yesterday!"
  • Scallion
    Scallion

    A scallion, also commonly known as spring onion, green onion, or salad onion, is associated with various members of the genus Allium that lack a fully-developed bulb....
     is usually used instead of Spring Onion (British English) or Green Onion (American English). However, since the proliferation of British supermarkets such as Tesco Ireland
    Tesco Ireland

    Tesco Ireland Limited is a supermarket company in the Republic of Ireland formed in Tesco 1997 acquisition of the Irish retailing operations of Associated British Foods; namely Powers Supermarkets Ltd. and its subsidiaries ....
    , some people have also started to use the term Spring Onion.
  • scanger irish equivelant to british chav
  • Scoop is used to describe an alcoholic beverage e.g. "You going for a few scoops?". It is rarely, if ever, used in the singular (for example "I left my scoop on the table" is not a phrase that would ever be used). Also used is the word Jars (giving rise to the expression to be intoxicated jarred). Both terms usually describe pints.
  • Sca is a word used when asking someone if they have any news. Would usually be used in the form "any sca?". Could perhaps have its roots lying in the word scandal, or possibly originating from the Irish "aon sceal," which has the same meaning.
  • Scratcher - Bed. Used in Dublin. "I couldn't get out of the scratcher this morning."
  • Sham - a young man or boy. This word has come to be used as an exclamation by the Irish skanger community, for example "Aw Sham!" or "That is some sham!". Used in some parts of Ulster to mean a friend or as a greeting, particularly in North Antrim
    County Antrim

    County Antrim is one of six Counties of Northern Ireland that form Northern Ireland, and one of nine counties that historically and geographically constitute the Province of Ulster....
    , for example 'All right sham, how's it goin?’ Etymology apparently from Shelta
    Shelta language

    Shelta is a language spoken by the Irish Traveller people. It was often used to conceal meaning from those outside the group. The language is found throughout Ireland, but is more concentrated in the south-east part of the country....
     šam.
  • Shift - to kiss, generally with tongues. Used mainly by youths. "Did ya shift her?"
  • Shore - Street drainage in a gutter (a drain or stormdrain).
  • Skanger is a derogatory term for a person with questionable fashion taste and/or a habitual use of recreational drugs and/or a penchant for petty crime. Most commonly used in and around Dublin. The word scumbag is commonly used elsewhere. The British equivalent is a chav
    Chav

    Chav, Chava or Charva or Charver is a derogatory term applied to certain Adolescence in the United Kingdom. The stereotypical image of a chav is a white aggressive teen or young adult, of working class background, who wears branded sports and casual clothing, who often fights and engages in petty criminality,...
    .
  • Keeping sketch describes keeping a lookout for teachers, Gardaí (police), parents etc. "Sketch!" is shouted if someone is coming. Usually used by teenagers. The term may derive from the Irish
    Irish language

    Irish , also known as Irish Gaelic, is a Goidelic languages of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people....
     sceith meaning, "to inform on".
  • Sláinte is an Irish word meaning "health". It is the shorter version of the term sláinte mhaith which means "good health". Either version is used as a toast, similar to "cheers", when drinking.
  • Story - used as a casual form of greeting with friends or family. Often used on its own or can be used in conjunction with a word like bud (buddy) or man e.g. "Story bud?" or "What's the story man?". Usually used in passing or as a beginning to a conversation or 'story'.
  • Sound - cool, laid-back, relaxed, easy-going. Commonly used in Dublin. "I went in for an interview and they were sound."
  • Sport - fun as in "We had good sport". This is old English and crops up in Shakespeare where in King Lear Gloucester boasts of a liaison, which begot him, a bastard son, "Yet was his mother fair and there was good sport at his making."
  • Sweet cake often used among older, but not very common among younger generations, a literal translation from Irish of cáca milis meaning "cake" or "pastry".
  • Tayto
    Tayto

    Tayto is a major Republic of Ireland crisps and popcorn manufacturer, credited with having developed cheese and onion crisps in 1954, having developed the technology to flavour crisps in the process....
     (an Irish brand of potato crisps US "chips") has become synonymous with any sort of crisps, regardless of brand, among rural areas. Although the term itself is singular, - Tayto - the word is pluralised in use (as in "Go to the shop and get me a bag of Taytos.")
  • Tearin' away is usually used to respond positively to an informal greeting. Usually it is preceded with an ah'
  • Tear off To leave in an abrupt fashion: "he tore off"
  • Tear the arse out of it To go to an extreme, make something ridiculous: "he tore the arse out of it when he bought the machine gun "
  • Tilly often used among older, but not very common among younger generations, a small amount or remnant of liquid (as in "There's only a tilly of milk left in the bottle" or "Will I put a little tilly of milk in your coffee"). See also Tint
    Tint

    In color theory, a tint is the mixture of a color with white.Tint may also refer to:* Tint control, an adjustment to correct for phase error in the picture color on a NTSC television set...
  • Timber Used in Waterford, usually during hurling matches, provoking players to strike opposing players with their hurleys. Often preceded by "Give 'em- "
  • Tint often used among older, but not very common among younger generations, a small amount or remnant of liquid. (See also Tilly)
  • Tome adjective once used amongst Galway
    Galway

    Galway is the fourth largest city in the Republic of Ireland and the only city in the province of Connacht in Republic of Ireland. The city is located on the west coast of Ireland....
     people meaning 'great'.
  • Topper, pointer, parer, paro are often used to refer to a "pencil sharpener".
  • Tree - head. "He had too much to drink, he was out of his tree."
  • Unreal Used when something is in the extreme or unbelievable; whether that is a good or a bad thing is determined through the rest of the conversation, e.g. "That crash was unreal (bad)", "That was an unreal curry chips (good)".
  • Wan - A woman. This is a corruption of the word one under influence of the Gaelic word bean, meaning woman. "You wanna see yer wan." = You want to see that woman.
  • Ware - Crockery to be washed. (principally used in Limerick and the MidWest)
  • Well Used as a welcome in the South East and Louth, mainly in Waterford and Dundalk, and in Ulster as a welcome instead of hello. Used sporadically in Mayo. Welcoming a male is usually done "Wellboy" and a female is "Wellgirl"
  • What about ye! - (informal slang) common greating in Belfast. Similar to How are you? and sometimes answered with 'Aye, Dead-on meaning 'Yeah, Cool/Good/Very Well'. Other common greetings What's the craic? which does not usually require an answer, or How's she cuttin'? which is more popular in rural areas (similar to the colloquial American greeting How's it hangin'?)
  • Whisht - Meaning 'be quiet'. 'Hauld (Hold) your whisht' is a common phrase in rural Munster and Cavan, and is slowly going out of use. It probably comes from the Irish word huist (quiet!, ie. an instruction given to children), or éist (listen), which when said repeatedly becomes "Whisht". It might also be related to the similar (but now archaic) English or Scots whist . .
  • Wet - Some speakers, particularly in Connaught, use the word "wet" as an adjective to describe the state of tea while brewing - 'The tea's wet.' The explanation presumably derives from the days when tea leaves were common, hence the act of pouring boiling water onto the leaves made them "wet", and the tea was ready to drink.
  • Whopper - Very Good: 'That dinner was whopper.' Can also be used with 'Pure' to mean exceptionally well: 'That dinner was pure whopper'.
  • Wojus - awful.
  • Yoke - an unnamed thing, a whatchamacallit. Used commonly. (In parts of Ireland users of recreational drugs often refer to Ecstasy tablets as "yokes".) "Yokabus" is another version, usually referring to a mechanical or electrical contraption. Similar meaning words are thingymabob, thingymajig, and a yokymabob. "How do you get this yoke to work?"


See also

  • The lists at Wiktionary
    Wiktionary

    Wiktionary is a multilingualism, World Wide Web-based project to create a free content dictionary, available in over 151 languages. Unlike standard dictionaries, it is written collaboratively by volunteers, dubbed "Wiktionarians", using wiki software, allowing articles to be changed by almost anyone with access to the website....
    , the free dictionary and Wikipedia's sibling project:
    • list of Irish words
    • list of words of Irish origin
    • list of Scots words
    • list of words of Scots origin
    • list of Scottish Gaelic words
    • list of words of Scottish Gaelic origin
  • List of English words of Irish origin
    List of English words of Irish origin

    This is a list of English language words from the Celtic languages Irish language. For English words which originated in Ireland from other sources see Hiberno-English....
  • Terence Dolan
    Terence Dolan

    Terence Dolan is an Irish lexicographer and radio personality. He is currently Professor of Old English language and Middle English in the School of English and Drama, University College Dublin....
  • Regional accents of English speakers
    Regional accents of English speakers

    The regional Accent of English language speakers show great variation across the areas where English language is spoken as a first language. This article provides an overview of the many identifiable variations in English pronunciation, usually deriving from the Phonology inventory of the local dialect, of the local variety of Standard Engli...
  • Ulster Scots
    Ulster Scots language

    Ulster Scots, also known as :Wiktionary:Ullans, generally refers to the varieties of Lowland Scots language spoken in parts of the province of Ulster in the north of Ireland....
  • Mid Ulster English
    Mid Ulster English

    File:IrelandUlster.pngMid Ulster English is the dialect of most people in the Provinces of Ireland of Ulster in Ireland, including those in the two main cities....
  • English speaking Europe
  • Yola dialect of Wexford
    Yola language

    Yola is an Extinct language West Germanic language formerly spoken in Ireland. A branch of Middle English language, it evolved separately among the English who followed the Normans barons Richard de Clare, 2nd Earl of Pembroke and Robert Fitz-Stephen to eastern Ireland in 1169....


External links