Franz Anton Schiefner
Encyclopedia
Franz Anton Schiefner was a Baltic German
Baltic German
The Baltic Germans were mostly ethnically German inhabitants of the eastern shore of the Baltic Sea, which today form the countries of Estonia and Latvia. The Baltic German population never made up more than 10% of the total. They formed the social, commercial, political and cultural élite in...

 linguist
Linguistics
Linguistics is the scientific study of human language. Linguistics can be broadly broken into three categories or subfields of study: language form, language meaning, and language in context....

 and tibetologist.

Schiefner was born to a German
German language
German is a West Germanic language, related to and classified alongside English and Dutch. With an estimated 90 – 98 million native speakers, German is one of the world's major languages and is the most widely-spoken first language in the European Union....

-speaking family in Reval (Tallinn), Estonia
Estonia
Estonia , officially the Republic of Estonia , is a state in the Baltic region of Northern Europe. It is bordered to the north by the Gulf of Finland, to the west by the Baltic Sea, to the south by Latvia , and to the east by Lake Peipsi and the Russian Federation . Across the Baltic Sea lies...

, then part of Russian Empire
Russian Empire
The Russian Empire was a state that existed from 1721 until the Russian Revolution of 1917. It was the successor to the Tsardom of Russia and the predecessor of the Soviet Union...

. His father was a merchant who had emigrated from Bohemia
Bohemia
Bohemia is a historical region in central Europe, occupying the western two-thirds of the traditional Czech Lands. It is located in the contemporary Czech Republic with its capital in Prague...

. He was educated first at the Reval grammar school, matriculated at St Petersburg as a law student in 1836, and subsequently at Berlin
Berlin
Berlin is the capital city of Germany and is one of the 16 states of Germany. With a population of 3.45 million people, Berlin is Germany's largest city. It is the second most populous city proper and the seventh most populous urban area in the European Union...

, from 1840 to 1842, where he devoted himself exclusively to studies of Eastern languages. On his return to St Petersburg in 1843 he taught classics in the First Grammar School, and soon afterwards received a post in the Imperial Academy
Russian Academy of Sciences
The Russian Academy of Sciences consists of the national academy of Russia and a network of scientific research institutes from across the Russian Federation as well as auxiliary scientific and social units like libraries, publishers and hospitals....

, where in 1852 the cultivation of the Tibetan language
Tibetan language
The Tibetan languages are a cluster of mutually-unintelligible Tibeto-Burman languages spoken primarily by Tibetan peoples who live across a wide area of eastern Central Asia bordering the Indian subcontinent, including the Tibetan Plateau and the northern Indian subcontinent in Baltistan, Ladakh,...

 and literature was assigned to him as a special function. From 1860 to 1873 he simultaneously held the professorship of classical languages in the Saint Petersburg Roman Catholic Theological Academy
Saint Petersburg Roman Catholic Theological Academy
The Saint Petersburg Roman Catholic Theological Academy was an institution of higher education preparing Roman Catholic theologians in the Russian Empire. The Academy granted master's and doctorate degrees in theology and was designed to prepare officers for senior positions in the Catholic Church...

. From 1854 until his death he was an extraordinary member of the Imperial Academy. He visited England
England
England is a country that is part of the United Kingdom. It shares land borders with Scotland to the north and Wales to the west; the Irish Sea is to the north west, the Celtic Sea to the south west, with the North Sea to the east and the English Channel to the south separating it from continental...

 three times for purposes of research in 1863, 1865 and 1878.

Schiefner made his mark in literary research in three directions. First, he contributed to the Memoirs and Bulletin of the St Petersburg Academy, and brought out independently a number of valuable articles and larger publications on the language and literature of Tibet
Tibet
Tibet is a plateau region in Asia, north-east of the Himalayas. It is the traditional homeland of the Tibetan people as well as some other ethnic groups such as Monpas, Qiang, and Lhobas, and is now also inhabited by considerable numbers of Han and Hui people...

. He possessed also a remarkable acquaintance with the Mongolian
Mongolian language
The Mongolian language is the official language of Mongolia and the best-known member of the Mongolic language family. The number of speakers across all its dialects may be 5.2 million, including the vast majority of the residents of Mongolia and many of the Mongolian residents of the Inner...

, and when death overtook him had just finished a revision of the New Testament
New Testament
The New Testament is the second major division of the Christian biblical canon, the first such division being the much longer Old Testament....

 in that language with which the British and Foreign Bible Society had entrusted him.

Further, he was one of the greatest authorities on the philology
Philology
Philology is the study of language in written historical sources; it is a combination of literary studies, history and linguistics.Classical philology is the philology of Greek and Classical Latin...

 and ethnology
Ethnology
Ethnology is the branch of anthropology that compares and analyzes the origins, distribution, technology, religion, language, and social structure of the ethnic, racial, and/or national divisions of humanity.-Scientific discipline:Compared to ethnography, the study of single groups through direct...

 of the Finnic languages
Finnic languages
The term Finnic languages often means the Baltic-Finnic languages, an undisputed branch of the Uralic languages. However, it is also commonly used to mean the Finno-Permic languages, a hypothetical intermediate branch that includes Baltic Finnic, or the more disputed Finno-Volgaic languages....

. He edited and translated the great Finnish
Finland
Finland , officially the Republic of Finland, is a Nordic country situated in the Fennoscandian region of Northern Europe. It is bordered by Sweden in the west, Norway in the north and Russia in the east, while Estonia lies to its south across the Gulf of Finland.Around 5.4 million people reside...

 epic Kalevala
Kalevala
The Kalevala is a 19th century work of epic poetry compiled by Elias Lönnrot from Finnish and Karelian oral folklore and mythology.It is regarded as the national epic of Finland and is one of the most significant works of Finnish literature...

; he arranged, completed and brought out in twelve volumes the literary remains of Matthias Alexander Castrén
Matthias Castrén
Matthias Alexander Castrén was a Finnish ethnologist and philologist.Castrén was born at Tervola, in Northern Finland, on the 20th of November...

, bearing on the languages of the Samoyedic
Samoyedic peoples
The term Samoyedic peoples is used to describe peoples speaking Samoyedic languages, which are part of the Uralic family. They are a linguistic grouping, not an ethnic or cultural one. The name derives from the obsolete term Samoyed used in Russia for some indigenous peoples of Siberia...

 tribes, the Koibal
Nenets people
The Nenets are an indigenous people in Russia. According to the latest census in 2002, there are 41,302 Nenets in the Russian Federation, most of them living in the Yamalo-Nenets Autonomous Okrug and Nenets Autonomous Okrug...

, Karagass
Nenets people
The Nenets are an indigenous people in Russia. According to the latest census in 2002, there are 41,302 Nenets in the Russian Federation, most of them living in the Yamalo-Nenets Autonomous Okrug and Nenets Autonomous Okrug...

, Tungusic
Tungusic languages
The Tungusic languages form a language family spoken in Eastern Siberia and Manchuria by Tungusic peoples. Many Tungusic languages are endangered, and the long-term future of the family is uncertain...

, Buryat
Buryat language
Buryat is a Mongolic variety spoken by the Buryats that is either classified as a language or as a major dialect group of Mongolian. The majority of Buryat speakers live in Russia along the northern border of Mongolia where it is an official language in the Buryat Republic, Ust-Orda Buryatia and...

, Ostyak and Kottic tongues, and prepared several valuable papers on Finnic mythology for the Imperial Academy.

In the third place, he investigated the languages of the Caucasus
Caucasus
The Caucasus, also Caucas or Caucasia , is a geopolitical region at the border of Europe and Asia, and situated between the Black and the Caspian sea...

, which his lucid analyses placed within reach of European philologists. Thus he gave a full analysis of the Tush language, and in quick succession, from Baron Peter von Uslar
Peter von Uslar
Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar Baron Peter von Uslar ( – was a Russian general, engineer and linguist of German descent, known...

's investigations, comprehensive papers on the Avar
Avar language
The modern Avar language belongs to the Avar–Andic group of the Northeast Caucasian language family....

, Udi
Udi language
The Udi language, spoken by the Udi people, is a member of the Lezgic branch of the Northeast Caucasian language family. It is believed an earlier form of it was the main language of Caucasian Albania, which stretched from south Dagestan to current day Azerbaijan.The language is spoken by about...

, Abkhaz
Abkhaz language
Abkhaz is a Northwest Caucasian language spoken mainly by the Abkhaz people. It is the official language of Abkhazia where around 100,000 people speak it. Furthermore, it is spoken by thousands of members of the Abkhazian diaspora in Turkey, Georgia's autonomous republic of Adjara, Syria, Jordan...

, Chechen
Chechen language
The Chechen language is spoken by more than 1.5 million people, mostly in Chechnya and by Chechen people elsewhere. It is a member of the Northeast Caucasian languages.-Classification:...

, Kasi-Kumuk, and Hyrcanian languages. He had also mastered Ossetic, and brought out a number of translations from that language, several of them accompanied by the original text.

Works

  • 133 Ehstnische Märchen. Aufgezeichnet von Friedrich Kreutzwald. Aus dem Ehstnischen übersetzt von F. Löwe, ehem. Bibliothekar a. d. Petersb. Akad. d. Wissenschaften. Nebst einem Vorwort von Anton Schiefner und Anmerkungen von Reinhold Köhler und Anton Schiefner. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses 1869. VIII, 365 S.; 1 S. Berichtigungen und Zusätze. Vorwort, S. IV gez.: St. Petersburg, den 8. (20.) Februar 1869. [Ergänzend dazu:] Estnische Märchen. Aufgezeichnet von Friedrich Kreutzwald. Aus dem Estnischen übersetzt von F. Löwe, ehem. Bibliothekar a. d. Petersb. Akademie der Wissenschaften, corresp. Mitglied der gelehrten esthnischen Gesellschaft zu Dorpat. Zweite Hälfte. Dorpat: C. Mattiesen 1881. IV, 178 S.

  • 134 Des Missionars Jäschke Bemühungen um die Erlangung einer Handschrift der Gesar, von A. Schiefner. (Lu le 19 novembre 1868.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 13.1869, Sp. 476-484 19 November/ 1 December 1868. Melanges asiatiques 6.1873, 1-12

  • 135 Täranätha's Geschichte des Buddhismus in Indien. Aus dem Tibetischen übersetzt von Anton Schiefner. St. Petersburg: Kais. Akademie der Wissenschaften 1869. XII, 346 S. S.345-346: Berichtigungen Widmung: Der Ritter- und Domschule zu Reval zur Feier ihres fünfhundert-undfünzigjährigen Bestehens von ihrem dankbaren Schüler. Vorwort, X, gez.: St. Petersburg, 27. Mai (8. Juni) 1869.

  • 136 Herrn Professor Wassiljew's Vorrede zu seiner russischen Übersetzung von Täranätha's Geschichte des Buddhismus in Indien, deutsch mitgetheilt von A. Schiefner. Nachtrag zu der deutschen Übersetzung Täranäthas's. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften 1869. 32 S. Vorw. S. 6 gez.: St. Petersburg, den 30. September (12. October) 1869.

  • 137 Über einige morgenländische Fassungen der Rhampsinit-Sage. Von A. Schiefner. (Lu le 11 mars 1869.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 14.1870, Sp. 299-316 11/23 März 1869. Mel. asiat. 6.1873, 161-186

  • 138 Ausführlicher Bericht über Baron P. v. Uslar's Hürkanische Studien. Von A. Schiefner, Mitgliede der Akademie. Gelesen den 1. December 1870. St. Petersburg: Academie imperiale des sciences 1871. IV, 200 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg, VII ser., t. XVII, Nr 8) Vorwort, IV, gez.: Den 26. October / 7. November 1871. A. Schiefner

  • 139 Bericht über eine im Sommer 1870 unternommene Reise. Von A. Schiefner. (Lu le 6 octobre l870.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 15.1871, Sp. 397-403 6/18 October 1870. Mel. asiat. 6.1873, 287-295

  • 140 Beiträge zur Kenntniss der jukagirischen Sprache. Von A. Schiefner. Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 15.1871, Sp. 373-399 16/28 Februar 1871. Melanges asiatiques 6.1873, 409-446

  • 141 Über Baron Gerhard von Maydell's jukagirische Sprachproben. Von A. Schiefner. Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 15.1871, Sp. 86-103 28 September /10 October 1871. Melanges asiatiques 6.1873, 600-626

  • 142 Ausführlicher Bericht über Baron P. v. Uslar's awarische Studien. Von A. Schiefner, Mitgliede der Akademie. Gelesen den 7. September 1871. St. Petersburg 1872. VIII, 180 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg, VII sei., t. XVIII, Nr 6)

  • 143 Ausführlicher Bericht über Baron P. v. Uslar's kürinische Studien. Von A. Schiefner. Der Akademie vorgelegt am 3. October 1872. St. Petersbourg: Academie imperiale des sciences 1873. IV, 256 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg, VII ser., t. XVIII, Nr 2) Vorwort, IV, gez.: St. Petersbourg, den 12/24. September 1873. A. Schiefner S. 255-256

  • 144 Awarische Texte. Herausgegeben von A. Schiefner, Mitgliede der Akademie. (Lu le l5 fevrier 1872.) St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften 1873. L, 113 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg, VII ser.,t. XIX, Nr 6) Rez.: Revue critique 8.1874, II, 1-3 (G. P.)

  • 145 Leopold Radioff's Wörterbuch der Kinai-Sprache. Herausgegeben von A. Schiefner. (Lu le 5 mars 1874.) St. Petersbourg: Academie imperiale des sciences 1874. X, 33 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg, VII ser., t. XXI, Nr 8) X, gez.: St. Petersburg, den 6. (18.) Mai 1874. A. Schiefner.

  • 146 Baron Gerhard von Maydell's Tungusische Sprachproben. Mitgetheilt von A. Schiefner. (Lu le 14 mai 1874.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 20.1875, Sp. 209-246 14 / 26 Mai 1874. Melanges asiatiques 7.1873/76, 323-377

  • 147 Tungusische Miscellen. Von A. Schiefner. (Lu 15 octobre 1874.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 20.1875:2, Sp. 247-257 15/27 October. Melanges asiatiques 7.1873/76, 378-394

  • 148 Zur buddhistischen Apokalyptik. Von A. Schiefner. (Lu le 3 decembre 1874.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 20.1875, Sp. 379-387 3 /15 December 1874. Melanges asiatiques. 7.1873/76,416-428

  • 149 Bharatae responsa tibetice cum versione Latina ' ab Antonio Schiefner edita. Viro illustrissimo Victori Bouniakowsky Imperialis Academiae Scientiarum Petropolitanae praesidis vices geranti diem XIX (XXXI) mensis Maii A. MDCCCLXXV quo die ante hos quinquaginta annos matheseos doctor ab Academia parisiensi renunciatus est venerabunda gratulatur Imperialis Academiae Scientiarum Petropolitanae classis historico-philologica. Petropoli, typis Imperialis Academiae Scientiarum MDCCCLXX. IV, 46 S. 4° IV gez.: Petropolidie 4(16) mensis Maii 1875. Rez.: Jenaer Literaturzeitung 2.1875,423 (D. D. Whitney)

  • 150 [Rez.] Fu pen hing tsi king. The romantic legend of Säkya Buddha: from the Chinese-Sanskrit. By Samuel Beal. London: Trübner & Comp. 1875. XII, 395 S. Jenaer Literaturzeitung 1875:24, S. 423 ff.

  • 151 Mahäkätjäjana und König Tshanda-Pradjota. Ein Cyclus buddhistischer Erzählungen. Mitgetheilt von A. Schiefner. (Lu le 2 Septembre 1875.) St. Petersburg 1875. VIII, 67 S. (Memoires, VII ser., t. XXII, Nr 7) Vorwort, VIII, gez.: St. Petersburg, den 19 (29.) October 1875.

  • 152 Indische Künstleranekdoten. Von A. Schiefner (Lu le 25 novembre 1875.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 21.1876, Sp. 193-197 25 Novembre / 7 Decembre 1875. Melanges asiatiques 7.1873/76, 519-525

  • 153 Indische Erzählungen. [1-47.] Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 21.1876, Sp. 433-493 (Lu le 17 fevrier 1876.); 22.1877, Sp. 123-138; 23.1877, Sp. 1-70, 529-565; 24.1878, Sp. 449-508 (Lu le 18 octobre 1877) Dass.: Melanges asiatiques 7.1876, 673-760, 773-795; 8.1876/81, 89-188, 281-333,449-534

  • 154 Über Pluralbezeichnungen im Tibetischen. Von A. Schiefner. (Lu le 20 septembre 1877.) St. Petersburg: Academie imp. des sciences 1877. 17 S. (Memoires de 1'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg, VII ser., t.XXV,Nrl)

  • 155 Alexander Czekanowski's Tungusisches Wörterverzeichniss. Herausgegeben von A. Schiefner. (Lu le 26 avril 1877.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 24.1878, Sp.89-146 26 Avril / 8 Mai 1877. Melanges asiatiques 8.1881, 335-416

  • 156 Über Vasubandhu's Gäthäsamgraha. Von A. Schiefner. (Lu le 3 avril 1878.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 25.1879, Sp. 69-94 3/15 Avril 1878. Melanges asiatiques 8.1876/81, 559-593

  • 157 Über eine tibetische Handschrift des India Office in London von A. Schiefner. (Lu le 23 janvier 1879.) Bulletin de l'Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 25.1879, Sp. 321-333

23 Janvier / 4 Fevrier. Melanges asiatiques 8.1881, 623-640
  • 158a The languages of the Caucasus. Transactions of the Philological Society 1877-8-9. London, Strasburg 1879, 593-602

  • 158 Über das Bonpo-Sütra: «Das weisse Näga-Hunderttausend.» Von A. Schiefner. (Lu le 18 Septembre 1879.) St. Petersbourg: Academie Imperiale des Sciences 1880. IV, 86 S. (Memoires de l'Academie imperiale des Sciences de St.-Petersbourg VII ser., t. XXVIII, Nr 1) Vorwort, IV, gez.: St. Petersburg, den 15. September 1880. W. Grube

  • 159 Tibetan tales derived from Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner, and from the German into English by W. R. S. Ralston, M.A. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids, D.Litt., M.A. London: Trübner & Co. 1882. XV, 368 S. (Trübner's Oriental series.)

  • 160 Kalewala, das National-Epos der Finnen, nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner. München: Georg Müller Verlag 1914. VIII, 482 S.

  • 161 Kalewala, das National-Epos der Finnen. Übertragung von Anton Schief ner. Bearbeitet und durch Anmerkungen und eine Einführung ergänzt von Martin Buber. 3. Tausend. München: Meyer & Jessen Verlag [1922 ?]. XX, 355 S. OHLdr Vorwort zu dieser Ausgabe, [V] gez.: Heppenheim an der Bergstraße, Ende 1921. Martin Buber.

  • 162 Tibetanische Märchen. In das Deutsche übertragen von Maria Leitner. 1.-3. Tsd. Berlin: Juncker Verlag (1923). 224 S. [Übersetzungen von I. J. Schmidt, A. Schiefner, gekennzeichnet durch, sowie 3 Märchen aus Captain O'Connors Sammlung.]

  • 163 Tibetan tales derived from Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner, and from the German into English by W. R. S. Ralston, M.A. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids, D.Litt., M.A. London: George Routledge & Sons 1925.

  • 164 Kalewala, das National-Epos der Finnen. Übertragung von Anton Schiefner. Bearbeitet und durch Anmerkungen und eine Einführung ergänzt von Martin Buber. 5. Tausend. Verbesserte Neuausgabe. Berlin: Lambert Schneider [1927]. XX, 355 S. OHLdr Vorwort zu dieser Ausgabe, [V] gez.: Heppenheim an der Bergstraße, Ende 1921. Martin Buber.

  • 165 Ghoshal, U. N.; N. Dutt (Übers.): Täranäth's History of Buddhism in India. Translated from the German version of A. Schiefner. Indian Historical Quarterly 3.1927, 508-510, 803-807; 4.1928,530-533; 5.1929,715-721; 6.1930,334-344; 7.1931, 150-160; 8.1932,247-252; 10.1934,551-559.

  • 166 Heldensagen der Minussinschen Tataren. Rhythmisch bearbeitet von Anton Schiefner. Friedrichsegen/Lahn: Folkwang-Auriga-Verlag 1929. LXII, 142 S. (Kulturen der Erde: Abteilung Textwerke.)

  • 167 Kullerwo. Ein finnisches Heldenlied aus dem Kalewala. Ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner. Bearbeitet und herausgegeben von Heinz Flügel. Berlin: Verlag Die Rabenpresse (1939). 71 S. (Die Kunst des Wortes. 12/13.) Satz und Druck der Offizin Haag Drugulin in Leipzig. 67-70: Nachwort, gez.: H. F. 71 : Erklärung der Namen Veränderte Neuausgabe.

  • 168 Kalewala. Das Nationalepos der Finnen in der Übertragung von Anton Schiefner. Erster -Zweiter Band. Berlin: Lambert Schneider [1942]. XVIII, 396, 381 S. Gedruckt in der Offizin Poeschel & Trepte, Leipzig

  • 169 Gold Khan [and other Siberian legends]. Translated by Norman Cohn. Preface by Arthur Waley [S. 7-8]. (London:) Secker & Warburg 1946. 180 S.

  • 170 Kalevala. Das Nationalepos der Finnen. Nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner 1852, in neuer Übersetzung durch Dagmar Welding. Stuttgart: Philipp Otto Röhm Verlag 1948. 689 S.

  • 171 Kalevala. Das Nationalepos der Finnen. Nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner 1852. In neuer Übersetzung durch Dagmar Welding. Stuttgart: Philipp Otto Röhm Verlag (1964). 692 S.

  • 172 M. A. Castren: Grammatik der samojedischen Sprachen. With a foreword by Peter Hajdü. Bloomington, The Hague 1966. 8, XXIV, 608 S. (Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series.53) Herausgegeben von Anton Schiefner. Reprinted [from the edition published as part of Castren's Nordische Reisen und Forschungen, 1854.]

  • 173 Kalevala. (Das Nationalepos der Finnen.) Nach der deutschen Übertragung von Anton Schiefner und Martin Buber. Neubearbeitet und mit einem Nachwort versehen von Wolfgang Steinitz. Illustrationen Bert Heller. Rostock: VEB Hinstorff 1968. 408 S. 4° Auf 12438 Runen gekürzt.

  • 174 Tibetan tales derived from Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner, and from the German into English by W. R. S. Ralston, M.A. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids, D.Litt., M.A. Norwood, PA: Norwood Editions 1975. LXV, 368 S. Reprint of the 1882 ed. published by J. R. Osgood, Boston.

  • 175 Tibetan tales derivedfrom Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner, and from the German into English by W. R. S. Ralston, M.A. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids, D.Litt., M.A. Folcroft, PA: Folcroft Library Editions 1976. LXV, 368 S. Reprint of the 1882 ed. published by J. R. Osgood, Boston.

  • 176 Kalevala. Das Nationalepos der Finnen. (Aus dem Finnischen nach der deutschen Übertragung von Anton Schiefner und Martin Buber. Neubearbeitet von Wolfgang Steinitz. Mit einem Nachwort von Richard Semrau. Leipzig: Reclam 1984. 386 S. (Reclams Universal-Bibliothek. 1030.)

  • 177 Sampo und Kullervo. Aus dem Kalevala. Illustriert von Osmo Niemi. (Rostock:) Hinstorff Verlag 1985. 156 S.

  • 178 Kalevala. 41. Gesang. Mit 4 Farbholzschnitten von Archibald Bajorat. Koblenz: Edition Plato 1985. 10 Bl. auf Bütten. 4° (Kalevala-Presse. 1.)

  • 179 Kalevala. 45. Gesang. Koblenz: Edition Plato 1987. 24 ungez. Bl. 4° Mit 4 ganzseitigen Farbholzschnitten von Archibald Bajorat. (Kalevala-Presse.2.)

  • 180 Buddhistische Triglotte. A Sanskrit-Tibetan-Mongolian glossary. A Xylographie print from Mongolia preserved in the Baron Schilling von Canstadt collection. Reproduced with a German foreword by Franz Anton Schiefner in 1859. [Reprint.] New Delhi: Ngawang Topgay 1987. 79 S.

  • 181 Tibetan tales, derived from Indan sources. Translated from the Tibetan of the Kah Gyur by F. Anton von Schiefner and from the German into English by W. R. S. Ralston. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids. Delhi: Sri Satguru Publ. (1988). LXV, 368 S. (Bibliotheca Indo-Buddhica.52.)

  • 182 Tibetan tales derived from Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner, and from the German into English by W. R. S. Ralston, M.A. With an introduction. New edition with a preface by C. A. F. Rhys Davids, D.Litt., M.A. Taipei: SMC (1990). XLV,368 S.

  • 183 Kalewala. Das Nationalepos der Finnen. Nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner. München: Säur (1990–1994). (Bibliothek der deutschen Literatur: Mikrofiche-Gesamtausgabe nach den Angaben des Taschengoedeke. Eine Edition der Kulturstiftung der Länder. 16888.)

  • 184 The Bible of Tibet: Tibetan tales from Indian sources. Translated from the Tibetan of the Kahgyur by F. Anton von Schiefner and from the German into English by W. R. S. Ralston. New edition, with a preface by C. A. F. Rhys Davids. London, New York, Bahrain: Kegan Paul (2003). XLV, 368 S. (The Kegan Paul Library of Religion and Mysticism.)
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK