Arbëresh language
Encyclopedia
Arbëreshë, also known as Arbërisht, is an ethnolect
Ethnolect
Ethnolect is a variety of a language spoken by a certain ethnic/cultural subgroup and serves as a distinguishing mark of social identity. The term combines the concepts of an ethnic group and dialect....

 spoken by the Arbëreshë, the group of Albanian-speaking minorities in Italy
Italy
Italy , officially the Italian Republic languages]] under the European Charter for Regional or Minority Languages. In each of these, Italy's official name is as follows:;;;;;;;;), is a unitary parliamentary republic in South-Central Europe. To the north it borders France, Switzerland, Austria and...

.

Classification

Arbëresh derives from the Tosk
Tosk Albanian
Tosk is the southern dialect of the Albanian language. The line of demarcation between Tosk and Gheg is the Shkumbin River. Tosk is the basis of the standard Albanian language.- Tosks :...

 dialect spoken in southern Albania
Albania
Albania , officially known as the Republic of Albania , is a country in Southeastern Europe, in the Balkans region. It is bordered by Montenegro to the northwest, Kosovo to the northeast, the Republic of Macedonia to the east and Greece to the south and southeast. It has a coast on the Adriatic Sea...

, and is spoken in Southern Italy in the regions of Calabria
Calabria
Calabria , in antiquity known as Bruttium, is a region in southern Italy, south of Naples, located at the "toe" of the Italian Peninsula. The capital city of Calabria is Catanzaro....

, Molise
Molise
Molise is a region of Southern Italy, the second smallest of the regions. It was formerly part of the region of Abruzzi e Molise and now a separate entity...

, Puglia, Basilicata
Basilicata
Basilicata , also known as Lucania, is a region in the south of Italy, bordering on Campania to the west, Apulia to the north and east, and Calabria to the south, having one short southwestern coastline on the Tyrrhenian Sea between Campania in the northwest and Calabria in the southwest, and a...

, Campania
Campania
Campania is a region in southern Italy. The region has a population of around 5.8 million people, making it the second-most-populous region of Italy; its total area of 13,590 km² makes it the most densely populated region in the country...

, Abruzzi, and Sicily
Sicily
Sicily is a region of Italy, and is the largest island in the Mediterranean Sea. Along with the surrounding minor islands, it constitutes an autonomous region of Italy, the Regione Autonoma Siciliana Sicily has a rich and unique culture, especially with regard to the arts, music, literature,...

. All dialects are closely related to each other but are not entirely mutually intelligible.

The Arbëresh language retains many archaisms of medieval Albanian from the pre-Ottoman
Ottoman Empire
The Ottoman EmpireIt was usually referred to as the "Ottoman Empire", the "Turkish Empire", the "Ottoman Caliphate" or more commonly "Turkey" by its contemporaries...

 invasion of Albania in the 15th century. It also retains Greek language
Greek language
Greek is an independent branch of the Indo-European family of languages. Native to the southern Balkans, it has the longest documented history of any Indo-European language, spanning 34 centuries of written records. Its writing system has been the Greek alphabet for the majority of its history;...

 elements, including vocabulary and pronunciation. It has also preserved some conservative features that were lost in mainstream Albanian Tosk. For example, it has preserved certain syllable-initial consonant clusters which have been simplified in Standard Albanian (cf. Arbërisht gluhë /ˈɡluxə/ ('language/tongue'), vs. Standard Albanian gjuhë /ˈɟuhə/). It sounds more archaic than Standard Albanian.

Arbërisht was commonly called 'Albanese' (Albanian in the Italian language) in Italy until the 1990s. Until recently, Arbërisht speakers had only very imprecise notions about how related or unrelated their language was to Albanian. Until the 1980s Arbërisht was exclusively a spoken language, except for its written form used in the Italo-Albanian Church
Italo-Greek Catholic Church
The Italo-Greek Catholic Church is one of the 22 Eastern Catholic Churches which, together with the Latin Church, comprise the Catholic Church...

, and Arbëreshë people had no practical affiliation with the Standard Albanian language used in Albania, as they did not use this form in writing or in media. When a large number of immigrants from Albania began to enter Italy in the 1990s and came into contact with local Arbëreshë communities, the differences and similarities were for the first time made known. There are mixed feelings towards the "new Albanians".

Since the 1980s, some efforts have been organized to preserve the cultural and linguistic heritage of the language.

Arbërisht has been under a slow decline in recent decades, but is currently experiencing a revival in many villages in Italy. Figures such as Zef Skirò Di Maxho
Zef Skirò Di Maxho
Giuseppe Schirò Di Maggio , born in 1944, is a Arbëreshë poet and dramatist of Piana degli Albanesi in Sicily.He studied at the Università di Palermo...

 have done much work on school books and other language learning tools in the language, producing two books 'Udha e Mbarë' and 'Udhëtimi', both used in schools in the village of Piana degli Albanesi
Piana degli Albanesi
Piana degli Albanesi is a comune with 6,427 inhabitants in the Province of Palermo, Sicily.The town is the most important and populous Arbëreshë community in Sicily and it is the episcopal see of the Byzantine Catholic Church...

.

False friends

While the relation between Arbërisht and Shqip is close, the two are not 100% mutually intelligible and there are many false friends, for example:
ArbërishtMeaningShqipMeaning
shurbenj work shërbej serve
punonj work in the fields punoj work
u nëngë jam I am not unë jam I am
kopíl young man kopil illegitimate boy
brekë trousers brekë underpants
brumë pasta brumë dough
zienj cook ziej boil
fund anus fund end

Vaccarizzo Albanian

Vaccarizzo Albanian
Vaccarizzo Albanian
Vaccarizzo Albanian is a subdialect of the Arbëresh dialect of the Albanian language. Spoken in the villages of Vaccarizzo Albanese and San Giorgio Albanese in southern Italy by approximately 3,000 people Vaccarizzo Albanian has retained many archaic features of the Tosk dialect, on which the...

 is a variety of the Arbëresh language. Spoken in the villages of Vaccarizzo Albanese
Vaccarizzo Albanese
Vaccarizzo Albanese is a village and comune in the province of Cosenza in the Calabria region of southern Italy.The town is bordered by Acri, San Cosmo Albanese and San Giorgio Albanese.- Language :...

 and San Giorgio Albanese
San Giorgio Albanese
San Giorgio Albanese is a town and comune in the province of Cosenza in the Calabria region of southern Italy.- Language :...

 in Calabria
Calabria
Calabria , in antiquity known as Bruttium, is a region in southern Italy, south of Naples, located at the "toe" of the Italian Peninsula. The capital city of Calabria is Catanzaro....

 by approximately 3,000 people. Vaccarizzo Albanian has retained many archaic features of both Gheg and Tosk dialects.

Distinctive features

Some features of Arbërisht distinguish it considerably from standard Albanian. In some cases these are retentions of older pronunciations.

Vowels

Ë

The letter "Ë" is pronounced as either a schwa
Schwa
In linguistics, specifically phonetics and phonology, schwa can mean the following:*An unstressed and toneless neutral vowel sound in some languages, often but not necessarily a mid-central vowel...

 [ə] or as a near-close near-back vowel [ʊ̜]. So the word "Arbëresh" is pronounced either [ɑɾbəˈɾɛʃ] or [ɑɾbʊ̜ˈɾɛʃ] depending on the dialect.

Y to I

Arbërisht lacks the close front rounded vowel
Close front rounded vowel
The close front rounded vowel, or high front rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is y...

 [y] of Albanian, which is replaced by the close front unrounded vowel
Close front unrounded vowel
The close front unrounded vowel, or high front unrounded vowel, is a type of vowel sound, used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ....

 [i]. For example "ty" ('you') becomes "ti", "hyni" ('enter') becomes "hini".

Consonants

GJ

The letter "GJ" is pronounced as a palatalized voiced velar plosive
Voiced velar plosive
The voiced velar plosive is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is g. Strictly, the IPA symbol is the so-called "opentail G" , though the "looptail G" is...

 [ɡʲ] rather than a voiced palatal plosive
Voiced palatal plosive
The voiced palatal plosive is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨⟩, a barred dotless ⟨j⟩ , and the equivalent X-SAMPA symbol is J\.The sound does not exist as a phoneme in English, but is...

 [ɟ] as in Albanian. Therefore, the word "gjith" ('all') is pronounced [ɡʲiθ] rather than [ɟiθ].

GL

In some words, Albanian "GJ", Arbëresh has preserved the consonant cluster "GL"; e.g. "glet" not "gjet" ('s/he looks like...').

H

The letter "H" is pronounced as a voiceless velar fricative
Voiceless velar fricative
The voiceless velar fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The sound was part of the consonant inventory of Old English and can still be found in some dialects of English, most notably in Scottish English....

 [x] (a sound also found in Greek
Greek language
Greek is an independent branch of the Indo-European family of languages. Native to the southern Balkans, it has the longest documented history of any Indo-European language, spanning 34 centuries of written records. Its writing system has been the Greek alphabet for the majority of its history;...

: "χαρά" [xaˈra], 'joy'). As such, the Albanian word "ha" ('eat') is pronounced [xɑ], not [hɑ] as in Albanian.

HJ

Arbëresh has a palatalized palatalized voiceless velar fricative
Voiceless velar fricative
The voiceless velar fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The sound was part of the consonant inventory of Old English and can still be found in some dialects of English, most notably in Scottish English....

, [xʲ]. Therefore, the word "hjedh" ('throw') is pronounced [xʲɛθ]. The letter combination HJ is present in a few Albanian words (without a voiceless velar fricative), but is not treated as a separate letter of the alphabet as it is in Arbëresh.

LL

The letter "LL" is pronounced as a voiced velar fricative
Voiced velar fricative
The voiced velar fricative is a type of consonantal sound, used in various spoken languages. It is not found in English today, but did exist in Old English...

 [ɣ] (also found in Greek: "γάλα" [ˈɣala], 'milk'). As such, the Albanian word "llah" ('to eat until stuffed') is pronounced [ɣɑx], not [ɫɑh] as in Albanian.

Q

The letter "Q" is pronounced as a palatalized voiceless velar plosive
Voiceless velar plosive
The voiceless velar stop or voiceless velar plosive is a type of consonantal sound used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is k....

 [kʲ] rather than a voiceless palatal plosive
Voiceless palatal plosive
The voiceless palatal plosive is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is c....

 [c] as in Albanian. Therefore, the word "qiell" ('heaven') is pronounced [kʲiɛx] rather than [ciɛɫ] and the word "shqip" ('eagle') is pronounced [ʃkʲɪp].

KL

Arbërisht has preserved the consonant cluster "KL" e.g. "klumësht" not "qumësht" ('milk') or "klisha" instead of "qisha" ('church').

Pronunciation of final consonants

In contrast with standard Albanian
Albanian language
Albanian is an Indo-European language spoken by approximately 7.6 million people, primarily in Albania and Kosovo but also in other areas of the Balkans in which there is an Albanian population, including western Macedonia, southern Montenegro, southern Serbia and northwestern Greece...

 Arbëresh has retained an archaic sysytem of pronouncing consonants in their final positions. The consonants that change when in final position or before another consonant are: b, d, dh, g, gj, ll, v, x, xh, z, zh.

B

devoices to P: e.g. 'thelb' (clove) - 'thelp.'

D

devoices to T: e.g. 'vend' (place) - 'vent.'

DH

devoices to TH: e.g. 'zgledh' (read) - 'zgleth.'

G
devoices to K: e.g. 'lig' (bad) - 'lik.'

GJ
devoices to Q: 'zogj' (chicks) - 'zoq.'

J
voices to HJ: 'vaj' (oil) - 'vahj.'
LL
devoices to H: 'uthull' (vinegar) - 'uthuh.'

X
devoices to C: 'ndanx' (near) - 'ndanc.'

Z
devoices to S: 'loz' (dance) - 'los.'

ZH
devoices to SH: 'gozhda' (pin) - 'goshda.'

Pronunciation of G

The letter G is usually pronounced as a voiced velar fricative
Voiced velar fricative
The voiced velar fricative is a type of consonantal sound, used in various spoken languages. It is not found in English today, but did exist in Old English...

 [ɣ] as in the pronunciation of the Arbëresh letter 'll', this sound is often represented by the letters 'GH' in the Arbëresh orthography.

For example:

Ghajdhur/Gajdhur (donkey)
is pronounced (ɣajður)
Grish (invite)
is pronounced (ɣriʃ)

Morphology

In Arbëresh the first person present indicative (e.g. "I work") is marked by the word ending in "NJ", whereas in Albanian this is normally marked by "J". So, 'I live' is "rrónj" in Arbëresh and "rroj" in Albanian.

Stress

Stress in Arbëresh is usually on the penultimate syllable, as in Italian
Italian language
Italian is a Romance language spoken mainly in Europe: Italy, Switzerland, San Marino, Vatican City, by minorities in Malta, Monaco, Croatia, Slovenia, France, Libya, Eritrea, and Somalia, and by immigrant communities in the Americas and Australia...

.

Non-Albanian Vocabulary

Many Arbëresh words appear to be cognate
Cognate
In linguistics, cognates are words that have a common etymological origin. This learned term derives from the Latin cognatus . Cognates within the same language are called doublets. Strictly speaking, loanwords from another language are usually not meant by the term, e.g...

 with their corresponding Greek
Greek language
Greek is an independent branch of the Indo-European family of languages. Native to the southern Balkans, it has the longest documented history of any Indo-European language, spanning 34 centuries of written records. Its writing system has been the Greek alphabet for the majority of its history;...

 words that have either been lost in standard Albanian or are a result of Greek influence on the Arbëresh language via the Byzantine church or their proximity to Greek-speaking populations in their original villages in Albania.

Examples:
  • haristís [xaɾiˈstis] ('thank') shared with Greek "εὐχαριστῶ" [e̞fˌxariˈsto̞] ('thank you').
  • parkalés [paɾkaˈlɛs] ('I plead', 'please') shared with Greek "παρακαλώ" [paˌrakaˈlo̞] ('please').
  • hórë [xɔˈɾə] ('village') shared with Greek "χωρα" (Chora
    Chora
    Chora can mean one of several things:Localities* Chora District in the Uruzgan province of Afghanistan* Chora , a district in the Oromia Region of Ethiopia* The Chora Church, a Byzantine church in Istanbul...

    : land, main village).
  • amáhj [aˈmaxʲ] ('war') shared with Greek "μάχη" [maˈxi] ('battle')."


Alongside the Greek component in Arbëresh, there is a considerable vocabulary derived from Sicilian
Sicilian language
Sicilian is a Romance language. Its dialects make up the Extreme-Southern Italian language group, which are spoken on the island of Sicily and its satellite islands; in southern and central Calabria ; in the southern parts of Apulia, the Salento ; and Campania, on the Italian mainland, where it is...

 and other southern italian dialacts. Many of these words have retained their original meanings where Sicilian has given way to Italian in everyday speech amongst the non-Arbëresh Sicilian people.

Examples:
  • rritrenjët ('toilets'), this derives from an apparently French word introduced to Sicilian via the Normans and is retained in Arbëresh and not in modern Sicilian.
  • rritëratë ('photograph'), this derives from the Sicilian word for picture and is more common in Arbëresh than in modern Sicilian.
  • ghranët ('money'), this derives from the Sicilian word 'granni', meaning 'money' in Sicilian but not in Italian. It is still used in some contexts by modern Sicilian speakers as well as in all situations in Arbëresh. The original Arbëresh word for money was 'haromë' of unknown origin and no longer used.
  • qaca ('square'), this comes from the Sicilian word 'Chiazza' which is used in all Arbëresh dialects as well as Sicilian. The Albanian word 'Sheshi' which means 'square' in standard Albanian means of 'plateau' in Arbëresh.


There is divided opinion amongst the Arbëresh people regarding the supposed purity of the Arbëresh language, some seek to purify it of its Sicilian or other non-Albanian elements, whilst others consider this element to be authentic and representative of actual spoken Arbëresh as a living language and not a 16th century relic of old Albanian, much in the same way as the Sicilian element is authentic to the Maltese language.

Grammar of Non-Albanian Verbs

Alongside the Sicilian vocabulary element in Arbëresh, the language also includes grammatical rules for the inclusion of Sicilian-derived verbs in Arbëresh.

Examples:
  • pincar ('think'); derived from the Sicilian 'pinzari'. Which conjugates in the present tense as follows:

  • U pincar = I think
  • Ti pincar = You think
  • Ai/Ajo pincar = He/She thinks
  • Na pincarjëm = We think
  • Ata/Ato pincarjën = They think
  • Ju pincarni = You (pl) think


In the past tense this conjugates as follows:
  • U pincarta = I thought
  • Ti pincarte = You thought
  • Ai/Ajo pincarti = He/She thought
  • Na pircartëm = We thought
  • Ata/Ato pincartën = They thought
  • Ju pincartët = You (pl.) thought

Comparison with other forms of Albanian

There are many instances in which Arberisht differs greatly from Standard Albanian, for instance:
ArbërishtShqipMeaning
Vjen më rarë or vjen më thënë do të thotë or do me thënë It means
Bëjëm të shkonj or mënd e më shkosh më le të kaloj Let me pass
Shkòmë musturin më jep piperin Pass me the pepper
Zotërote ë një zot? Zotrote jeni një prift? Are you a priest?
E ghrish zotërisë satë pë' një pasijatë ju ftoj për një shëtitje I invite you for a stroll
Zglith mirë lexoni mirë Read well
Qëroi isht burinë i lig moti është shumë keq The weather is very bad
Rri Sëndastinë jetoj në Sëndastinë I live in Santa Cristina
Ka bëjëm të ngrënit do të bëjmë gatuar ushqimi We will prepare the food
U ka jecur deri qaca unë kam ecur deri sheshi I have walked to the square
Ghajdhuri isht ghrishur ndë horën gomari është ftuar në fshatin The donkey is invited into the village
Nani jam e vete ngulem/flë tani unë do të fle I'm going to sleep now
Lyp ndjesë se zgarrarta shumë më fal se gabova shumë I'm sorry that I've made so many errors
Ajo isht të shoqjën time ajo është gruaja time She is my wife
Flit tarbrisht flit shqip Speak Albanian!
I shoqi jim isht ngulur im shoq është duke fjetur My husband is sleeping
Më përqen rritëratën tënë më pëlqen fotografijën tonë I like our photograph
Mortatë or motrëmëmë hallë or tejze Aunt
Lalë or vovi xhaxha or Lalë (dialect) Uncle or Older brother
Lalëbukuri Uncle by marriage
Vova motra e madhe Older sister
Tata baba or Tata (dialect) Father
Mëmë mëmë Mother
Mëdhema edhe Also
Vëllai or Lluai vëllai brother
Ndrëngonj Kuptoj understand
Sprasmja Fundi end
Fundi Bythi buttocks
Jotëm sempri të thëshjë çë mos hash nga tajuri çë ngë ka klënë pastruam! Nëna jote gjithmonë thëshjë se mos ha nga pjata që nuk ka qënë pastruar Your mother always said don't eat from plates that haven't been cleaned!
The Lord's Prayer
Lord's Prayer
The Lord's Prayer is a central prayer in Christianity. In the New Testament of the Christian Bible, it appears in two forms: in the Gospel of Matthew as part of the discourse on ostentation in the Sermon on the Mount, and in the Gospel of Luke, which records Jesus being approached by "one of his...

 Sicilian Arbëresh (first row)
Compared with Standard Tosk Albanian (second row),
and Gheg Albanian (third row).

Áti jinë çë je qiell, shejtëruarkloftë embri jít.
Ati ynë që je qiell, u shënjtëroftë emri yt.
Ati ynë që je qiell, shejtnue kjoftë emni yt.
Our father who art in heaven hallowed be thy name
járthshit rregjëria jóte; ubëftë vullimi jít,
arthtë mbretëria jote; u bëftë dëshira jote,
ardhtë mbretnia jote; u baftë vullnesa jote,
thy kingdom come thy will be done
si në qiell, ashtú dhé;
si në qiell, edhe mbi dhe.
si në qiell ashtu dhe.
on earth as it is in heaven
bukën tënë të përditshme ena neve sòt;
bukën tonë të përditëshme jepna neve sot;
bukën tonë të përditshme epna ne sot;
give us this day our daily bread
ndjena dëtyrët tóna,
edhe falna fajet tona,
e ndiejna ne fajet e mëkatet tona,
and forgive us our trespasses
si na ja ndjejëm dëtyruamëvet tanë;
sikundër edhe ne ua falim fajtorëvet tanë;
si i ndiejmë na fajtorët tanë;
as we forgive those who trespass against us
e mos na le bien ngarje, lirona nga i ligu;
edhe mos na shtjerë ngasje, po shpëtona nga i ligu;
e mos na len me ra keq, por largona prej gjith së keq;
and lead us not into temptation but deliver us from evil
se jótja isht rregjëria, fuqia e lëvdia për jétë jetëvet.
sepse jotja është mbretëria e fuqia e lavdia jetët jetëvet.
sepse joteja âsht rregjinija e fuqia e lafti jetët jetëvet.
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.

Grammar Comparison

There are many elements of Arberesh grammar that differ considerably from Albanian, for example:
ArbërishtShqipMeaning
ka shkosh do kalosh You will pass (by)
flini alluras folni se shpejt Speak soon (pl.)
flëni flini Sleep! (pl.)
bëjëm të shkonj më le të kaloj Let me pass
u ka vajtur unë kam shkuar I have gone
ti ke gjegjur ti ke degjuar You have heard
jam e zgledh/djavosëm unë po lexoj I am reading
zoti zën fill parkalesiën prifti fillon lutën The priest starts the prayers
ish stisur ishtë ndërtuar It was built

Name

The name Arbërishte is derived from the ethnonym "Albanoi", which in turn comes from the toponym "Arbëria" (Greek: Άρβανα), which in the Middle Ages referred to a region in what is today Albania
Albania
Albania , officially known as the Republic of Albania , is a country in Southeastern Europe, in the Balkans region. It is bordered by Montenegro to the northwest, Kosovo to the northeast, the Republic of Macedonia to the east and Greece to the south and southeast. It has a coast on the Adriatic Sea...

 (Babiniotis 1998). Its native equivalents (Arbërorë, Arbëreshë and others) formerly were the self-designation of Albanians in general. Both "Arbëria" and "Albania/Albanian" go further back to name forms attested since antiquity.

Within the Arbëresh communit the language is often referred to as "Tarbrisht" or "Gjegje." It is not known why the term "gjegje" is used, however, this does mean "listen" in Arbërisht.

Arbëresh Names

Every Arbëresh person is given a legal Italian name and also a name in Arbërisht. Quite often the Arbëresh name is merely a translation of the Italian name. Arbëresh surnames are also used amongst villagers but do not carry any legal weight; the Arbëresh surname is called an "ofiqe" in Arbërisht. Some Arberesh 'ofiqe' are 'Butijuni', 'Pafundi' (literally 'without anus'), 'Skarpari' (shoemaker from Italian word 'scarpa'), 'Mutjari' etc.

Examples of Italian names and their Arbëresh equivalents:
ItalianArbëresh
Giuseppe Zef
Marco Marku
Luca Lekë
Gabriele Bjelli
Francesco Nxhiku
Nicola Koll
Angela Nxholliqe
Alessandro Lishëndri
Mario Marjucë
Maria Marieja
Gaetano Tani
Eleuterio Lëfteri
Antonio Ndon
Gaspare Ghaspani
Domenica Mima
Lorenzo Lloreu
Giovanni Janj, Xhuan
Demetrio Mitri
Spiridione Dhoni
Rosalia Sallja
Tommaso Masinë
Cosimo Gësmëni
Saverio Shaverë
Andrea Ndrica

Classification

Italo-Arbërisht is descended from Arvanitika
Arvanitika
Arvanitika also known Arvanitic is the variety of Albanian traditionally spoken by the Arvanites, a population group in Greece...

, which is the eldest sub-dialect of Arbërisht, part of the Tosk dialect group of Albanian. It was to Thesprotia, which is today northern Greece
Greece
Greece , officially the Hellenic Republic , and historically Hellas or the Republic of Greece in English, is a country in southeastern Europe....

, Tzameria and Epirus
Epirus
The name Epirus, from the Greek "Ήπειρος" meaning continent may refer to:-Geographical:* Epirus - a historical and geographical region of the southwestern Balkans, straddling modern Greece and Albania...

, and subsequently taken to Italy from there. Italo-Arbërisht has retained some words identical to Greek words dhrom 'road', from δρόμος; Ne 'yes', from ναι, in the village of Greci
Greci
-Places:Italy*Greci, Campania, a comune in the Province of Avellino* Greci, Puglia, a comune in the Province of FoggiaRomania*Greci, Mehedinţi, a commune in Mehedinţi County*Greci, Tulcea, a commune in Tulcea County* Greci, a village in Petreşti, Dâmboviţa...

. Italo-Arbërisht and Greco-Arbërisht
Arvanitika
Arvanitika also known Arvanitic is the variety of Albanian traditionally spoken by the Arvanites, a population group in Greece...

 have a mutually intelligible vocabulary base, the unintelligible elements of the two dialects stem from the usage of Italian or Greek modernisms in the absence of native ones.

Spoken Arbërisht is internally richly diversified into sub-dialects, and no further standardization towards a common (spoken or written) Standard Arbërisht has taken place. At the same time, Arbërisht speakers do not use Standard Albanian as their standard language either, as they are generally not literate in the standard Albanian orthography, and are not reported to use spoken-language media in Standard Albanian. In this sense, then, Arbërisht is not functionally subordinated to Standard Albanian as a dachsprache ("roof language"), in the way dialects of a national language within the same country usually are.

Writing system

The language is not usually written outside of the church and a few highly educated families, but officials are now using the standard Albanian alphabet
Albanian alphabet
The modern Albanian alphabet is based on the Latin alphabet, and consists of 36 letters:Note: The vowels are shown in bold. to the pronunciation of the letters.-History:...

, which is used on street signs in the villages as well as taught in schools.

Pronouns

  Personal pronouns Possessive pronouns
1Sg. u I jim mine
2Sg. ti you jytë yours
3Sg.m. aji he i/e tíj his
3Sg.f. ajo she i/e saj hers
1Pl. na we jynë ours
2Pl. ju you juaj yours
3Pl.m. ata they (m.) atyre theirs (m.)
3Pl.f. ato they (f.) atyre theirs (f.)

Verbs

Arberesh verbs often differ, somewhat drastically, from their Standard Albanian counterparts.
Personal moods
Mood Tense Number and person English
equivalent
(only sg. 1st)
Singular Plural
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd
Indicative Pluperfect kisha burë kishe burë kishë burë kishëm burë kishni burë kishin burë I had done
Imperfect ish'e buja (she buja) ish'e buje (she buje) ish'e bun (she bun) ishm'e bujëm ishn'e buni ishn'e bujën I was doing
Compound perfect bura bure burë burëm burën burën I did
Simple perfect ka burë ka burë ka burë ka burë ka burë ka burë I have done
Present bunj bun bun bujëm buni bujën I do, I am doing
Future ka bunj ka bun ka bun ka bujëm ka buni ka bujën I will do
Future (popular, 1) am să fac ai să faci are să facă avem să facem aveţi să faceţi au să facă I'll do
Present să fac să faci să facă să facem să faceţi să facă that I do, to do
Imperative Present buje! buni! do! (2nd person only)

Non-personal moods
Mood Tense Verb forms English equivalent
Present të bunj to do
Gerund jam e bunj doing
  The verb HAVE The verb BE
  Pres. Imperf. Subj.Impf. Subj.Perf. Pres. Imperf. Subj.Impf. Subj.Perf.
1Sg. kam keshë të kem të keshë jam jeshë të jem të jeshë
2Sg. ke keshe të kesh të keshe je jeshe të jesh të jëshe
3Sg. ka kish të ket të kish ishtë, është ish të jet të ish
1Pl. kemi keshëm të kemi te keshëm jemi jeshëm të jeshëm të jeshëm
2Pl. kini keshëtë të kini te keshëtë jini jeshëtë të jeshëtë të jeshëtë
3Pl, kanë kishnë të kenë të kishnë janë ishnë të jenë të ishnë

Some common phrases

Falem Hello.
Çë bën? Si rri? What are you doing? How are you?
Jam shumë mirë I am very well
Zotërote e haristis, jini mirë? Thank you, and are you well?
O, jam mëdhema mirë? Yes, I'm fine too.
Zotërote flini arbërisht? Do you speak Arbërisht?
Ka vjen? Where are you from?
Jam gjymsë arbëresh I'm half Arbëresh
Mëma jime isht Lëtire My mother is Italian
Ju parkales Please
Gëzonem të ju njoh Pleased to meet you
Mirë menatë Good morning
Shihemi See you soon
Gjegjemi alluras We'll speak soon
Si thërritet? What's your name?
Mua më thonë Marieja My name is Maria
Ëj Yes
Ara/ëj Yes (Santa Cristina Gela)
O/oraëj Yes (Contessa Entellina)
Jo No

Sample text

Shërbesa e Kurorës - The Arbëresh Marriage Ceremony

Zoti : Gjergj, do ti të marrëshë për grua Lina çë ke këtú te ana, si urdhuron Klisha Shejte, e të qëndrosh lidhur me atë në të mirën si edhé në të ligën gjithë ditët e gjellës tënde?

Priest: Do you Gjergj want to take as your legitimate wife Lina who is present here according to the instructions of the Holy Church and to be faithful through the good and the bad all of your life?

Dhëndërri: O, e dua!

Groom: Yes, I do want that!

Zoti: Bekuar kloft Perëndia jínë ka herë, naní e për gjithëmonë e për jetë të jetëvet.

Priest: blessed be our God for all time, now and always in the centuries of centuries.

Populli: Amín.

People: Amen.

Zoti: Në paqe parkalesjëm t'ën Zonë.

Priest: In peace we pray to the Lord.

Populli: Lipisí, o i Madh'yn'Zot.

People: Our Great God, we beseech you.

Bekimi të unazavet

Zoti: Me këtë unazë shërbëtori i Perëndis Gjergj lidhet me shërbëtorën e Perëndis Lina në embër të Atit, të Birit e të Shpirtit Shejt.

Priest: The servant of God Gjergj is tied to the servant of God Lina, in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.

Zoti jepë krinjët e këndon Msalmin 127:
Të limë atá çë i trëmben t'ynë Zoti e çë jecjën te udhët e Tij.

the priest delivers the candles and intones Psalm 127
Make happy those who fear the Lord and may they walk in His ways.

Lëvdi tij, o i madh'yn'Zot, lëvdi tij. Dhóksa si, o Theós imón, dhóksa si
Glory to you, our God, glory to you.

Se ti ka hashë bukën e shërbëtyrës s'duarvet tote. Lumë ti e fatbardhë ka jeshë. Jotë shoqe ka jet si dhri me pemë te muret e shpis tënde. Bijët tatë si degë ullinjësh rrethë triesës tënde. Shi këstú ka jet bekuar njeriu çë ka trëmbësirën e Perëndisë.

That you will eat the bread of the work of your hands. You will be happy and enjoy all that is good.
See your wife as a fertile vine in the intimacy of your home.
That your daughters will be like olive branches around your table.
That those who fear the Lord will be blessed.

List

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK