All Topics  
Lupang Hinirang

 

 

 

 

 

Lupang Hinirang


 
 


Lupang Hinirang is the national anthemNational anthem

A national anthem is a generally patriotic musical composition that is evoking and eulogizing the history, traditions and s...
 of the PhilippinesPhilippines

The Philippines , officially the Republic of the Philippines , is an island nation located in the Malay archipelago in...
. Its music was composed in 1898 by Julian FelipeJulián Felipe

Julian Felipe is the composer of the Philippine national anthem Lupang Hinirang....
, with lyrics in SpanishSpanish in the Philippines

Spanish is a language of historical and cultural significance in the Philippines....
 adapted from the poem Filipinas, written by a young poet-soldier named Jose PalmaJosé Palma

Jos? Palma was a poet and soldier....
 in 1899.

Originally written as incidental musicIncidental music

Incidental music is music in a play, television program, radio program or some other form not primarily musical....
, it did not have words when it was adopted as the National Anthem of the Philippines and subsequently played during the proclamation of Philippine independencePhilippine Declaration of Independence

The Philippine Declaration of Independence occurred on June 12, 1898 in the Philippines, where Filipino revolutionary forces...
 on June 12, 1898. During the American occupation of the Philippines, the colonial government banned the song from being played with the passage of the Flag Law.
The law was repealed in 1919 and the song was translated into EnglishAmerican English

American English is the dialect of the English language used mostly in the United States of America....
 and would be legalized as the "Philippine Hymn". The anthem was translated into TagalogTagalog language

Tagalog is one of the major languages of the Republic of the Philippines....
 beginning in the 1940s. A 1956 PilipinoFilipino language Overview

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
 (standardized Tagalog) version, revised in the 1960s, serves as the present anthem.

Lupang Hinirang means "Chosen Land" in FilipinoFilipino language Summary

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
. Some English sources erroneously translate Lupang Hinirang as "Beloved Land"; however, "Beloved Land" is a translation of the first line of Filipinas, which would be "Tierra adorada".

The national anthem is also informally known as Bayang Magiliw ("beloved country"), from the first line of the anthem.

History

The Lupang Hinirang began as an instrumental march which General Emilio AguinaldoFacts About Emilio Aguinaldo

Emilio Aguinaldo y Famy was a Filipino general, politician, and independence leader....
 commissioned for use in the proclamation of Philippine independencePhilippine Declaration of Independence

The Philippine Declaration of Independence occurred on June 12, 1898 in the Philippines, where Filipino revolutionary forces...
 from SpainSpain

Spain, officially the Kingdom of Spain , is a European parliamentary monarchy....
. This task was given to Julian FelipeJulián Felipe

Julian Felipe is the composer of the Philippine national anthem Lupang Hinirang....
 and was to replace a march which Aguinaldo did not find to be satisfactory. The title of the new march was Marcha Filipina Magdalo ("Magdalo Philippine March") and was later changed to Marcha Nacional Filipina ("Philippine National March") upon its adoption as the national anthem of the First Philippine Republic on June 11 1898, a day before the date when Philippine independence was to be proclaimed. It was played by the San Francisco de Malabon marching band during the proclamationPhilippine Declaration of Independence Summary

The Philippine Declaration of Independence occurred on June 12, 1898 in the Philippines, where Filipino revolutionary forces...
 on June 12, 1898.

In August 1899, José PalmaJosé Palma

Jos? Palma was a poet and soldier....
 wrote the poem Filipinas in SpanishSpanish language

Spanish or Castilian is an Iberian Romance language....
. It became the lyrics of the national hymn.

In the 1920s, the time signature was changed to 4/4 to facilitate its singing and the keyKey signature

In musical notation, a key signature is a series of sharp symbols or flat symbols placed on the staff, designating notes tha...
 was changed from the original C majorC major

C major is a musical major scale based on C, consisting of the pitches C, D, E, F, G, A, B and C....
 to GG major

G major is a major scale based on G, consisting of the pitches G, A, B, C, D, E, F# and G....
.

During the 1920s, with the repeal of the Flag Law, which banned the use of all Filipino national symbols, the American colonial government decided to translate the national hymn from SpanishSpanish language

Spanish or Castilian is an Iberian Romance language....
 to EnglishEnglish language

English is a widely distributed language that originated in England but is now the primary language in numerous countries....
. The first translation was written around that time by Paz Marquez Benitez of the University of the PhilippinesUniversity of the Philippines

The University of the Philippines or U.P. or State U is the premiere state university of the Philippines....
, who was also a famous poet during that time. The most popular translation, called the "Philippine Hymn", was written by Senator Camilo OsíasCamilo Osías

Camilo Os?as was a Filipino politician, twice for a short time President of the Senate of the Philippines....
 and an American, Mary A. Lane. The "Philippine Hymn" was legalized by an actRepublic Acts of the Philippines

Republic Acts are laws in the Philippines, created by the Congress and signed by the president....
 of the Philippine Congress in 1938.

TagalogTagalog language

Tagalog is one of the major languages of the Republic of the Philippines....
 translations started appearing during the 1940s, the first translation was known to be as Diwa ng Bayan, which was sung during the Japanese Era; followed by the most popular being O Sintang Lupa ("O Beloved Land") by Julian Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos, and Francisco Caballo. O Sintang Lupa was approved as the national anthem in 1948.

During the term of President Ramon MagsaysayRamon Magsaysay

Ramon del Fierro Magsaysay was the third President of the Third Republic of the Philippines from December 30, 1953 until his...
, Education Secretary Gregorio Hernandez formed a commission to revise the Tagalog words. On May 26, 1956, the National Anthem, Lupang Hinirang, was finally sung in PilipinoFacts About Filipino language

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
. Minor revisions were made in the 1960s, and it is this final version, made by Felipe Padilla De Leon which is in use today. The FilipinoFilipino language

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
 lyrics have been confirmed by a new national symbols law in 1998, but not the English and Spanish words.

The translation of Lupang Hinirang was used by Felipe Padilla de Leon as his inspiration for Awit sa Paglikha ng Bagong PilipinasAwit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas

Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas , also known by its first line Tindig Aking Inang Bayan is a patriotic song writt...
, commissioned by the government of the Japanese Occupation of the Philippines during World War II, and adapted during the Martial Law period under Ferdinand MarcosFerdinand Marcos

Ferdinand Emmanuel Edraln Marcos was the tenth president of the Philippines, serving from 1965 to 1986....
.

In the late 1990s, the Chief Executive OfficerFacts About Chief executive officer

A chief executive officer , or chief executive, is the highest-ranking corporate officer or executive officer of a cor...
 of the GMA NetworkGMA Network

GMA Network, Incorporated is one of the largest broadcast networks in the Philippines....
, Menardo Jimenez, proposed that various recording artists record their respective versions of the National Anthem; this is, however, prohibited by law.

Lupang Hinirang was not the first Filipino national anthem to be conceived. The composer and revolutionist Julio NakpilJulio Nakpil

Julio Nakpil was a Philippine composer who also fought in the Philippine Revolution. ...
 composed Marangal na Dalit ng Katagalugan (Honorable Hymn of Katagalugan), which was intended as the official anthem of the KatipunanKatipunan

The Katipunan was a nationalistic initially secret partisan society founded in the Philippines in 1892 to oust the Spanish c...
independence movement against Spain. It is considered a national anthem because Andres BonifacioAndres Bonifacio

Andrs Bonifacio y de Castro was one of the chief leaders of the revolution of the Philippines against Spanish colonial rule,...
, the chief founder of the KatipunanKatipunan

The Katipunan was a nationalistic initially secret partisan society founded in the Philippines in 1892 to oust the Spanish c...
, converted the organization into a revolutionary government - with him as president - known as the Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic) just before hostilities erupted. The Katipunan or Republika ng Katagalugan was superseded by Aguinaldo's Republica Filipina. The anthem, later renamed Himno Nacional, was never adopted by Aguinaldo for unspecified reasons. It should be noted that Katagalugan, in its usage in the anthem, meant the Philippines and not just the Tagalog FilipinosTagalog people

The Tagalogs are the second largest indigenous Filipino ethnic group next to the Visayans....
.

Usage and legal regulation

Article XVI, Section 2 of the present Philippine ConstitutionConstitution of the Philippines

The Constitution of the Philippines is the supreme law of the Philippines. ...
 specifies that "The Congress may, by law, adopt a new name for the country, a national anthem, or a national seal, which shall be truly reflective and symbolic of the ideals, history, and traditions of the people. Such law shall take effect only upon its ratification by the people in a national referendum." At present, the 1998 Republic ActRepublic Acts of the Philippines

Republic Acts are laws in the Philippines, created by the Congress and signed by the president....
 (R.A.) 8491. (the Flag and Heraldic Code of the Philippines) regulates the usage of the Philippine national anthem. It also contains the complete lyrics of Lupang Hinirang.

R.A. 8491 specifies that Lupang Hinirang "shall be in accordance with the musical arrangement and composition of Julian Felipe." However, when literally followed, this means that the national anthem should only be performed by a pianist or by a brass band, as these were the only versions that were produced by Julian Felipe. Moreover, because the original version was composed in duple time (i.e. in a time signatureTime signature

The time signature is a notational device used in Western musical notation to specify how many beats are in each bar and wh...
 of 2/4) as compared to the present quadruple time (4/4), it is uncertain if this will either slow down or even double the music's speed, making it difficult for singers to keep up with the music. Regardless of this, the national anthem is still sung with the lyrics. R.A. 8491 also states that Lupang Hinirang "shall always be sung in the national languageFilipino language

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
" regardless if performed inside or outside the Philippines, and specifies that the singing must be done with fervor.

The National Anthem is usually played during public gatherings in the Philippines or in foreign countries where the Filipino audience is sizable. R.A. 8491 also provides that it be played at other occasions as may be allowed by the National Historical Institute. R.A. 8491 prohibits its playing or singing for mere recreation, amusement, or entertainment except during the following occasions:
  1. International competitions where the Philippines is the host or has a representative;
  2. Local competitions;
  3. During the "signing off" and "signing on" of radio broadcasting and television stations; and
  4. Before the initial and last screening of films and before the opening of theater performances.


R.A. 8491 specifies fine or imprisonment penalties for any person or juridical entity which violates its provisions. Public or government official or employee who fail to observe the regulations of R.A. 8491 may face administrative sanctions, besides the penalties imposed by the same law. This warning also applies to persons connected with government-held corporations, public schools, and state colleges and universities.

Official lyrics

Only the current Filipino version is officially recognized by law. Republic ActRepublic Acts of the Philippines

Republic Acts are laws in the Philippines, created by the Congress and signed by the president....
 No. 8491, the 1998 Flag and Heraldic Code specifies, "The National Anthem shall always be sung in the national languageFilipino language

Filipino is the national language and one of the official languages of the Philippinesalong with Englishas designated in the...
 within or without the country", and provides fine and imprisonment penalties for violations.

Filipino Iloco Translation Sugbuanon Translation English translation

Bayang magiliw

Perlas ng Silanganan,

Alab ng puso

Sa dibdib mo'y buhay.

Lupang hinirang,

Duyan ka ng magiting,

Sa manlulupig,

'Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,

Sa simoy at sa langit mong bughaw,

May dilag ang tula at awit

Sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo'y

Tagumpay na nagniningning,

Ang bituin at araw niya

Kailan pa ma'y 'di magdidilim.

Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,

Buhay ay langit sa piling mo;

Aming ligaya, na 'pag may mang-aapi

Ang mamatay nang dahil sa 'yo.

Imnas nga ili

Baggak ti dumadaya

Daytoy ayatmi

Ti sagutmi kenka

Dagat' kinasudi

Indayon ti nakired

Iti mangdadael

Haanka pailuges

Iti tangatang, ulep ken pul-oy

Bambantay ken baybay

Addan dayag ti daniw ken dayyeng

Ti nasamit a wayam

Ti raniag ta wagaywaymo

Ket balligi a nasileng

Ti init ken dagiti bittuenna

Dinto pulos aglidem

Nakaliblibnos unay a dagan' ayat

Daytoy biag langit dita dennam

Ngem no ti dayawmo ket inda daesen

Inggat' tanem sumalakankam

Yutang tabunon

Mutya nga masilakon

Putling bahandi

Amo kang gimahal

Mithing gisimba

Yuta s'mga bayani

Sa manglupigon

Pagadapigan ka

Ang mga bungtod mo ug lapyahan

Ang langit mong bughaw

Nagahulad sa awit, lamdag sa

Kaliwat tang gawas

Silaw sa adlaw ug bitoon

Sa nasudnong bandila

Nagatimaan nga buhion ta

Ang atong pagkausa

Yutang maanyag, duyan ka sa pagmahal

Landong sa langit ang dughan mo;

Pakatam-isom namo kung maulipon man

Ang kamatayon sa ngalan mo.

Beloved country,

Pearl of the Orient,

The heart's fervor,

In your chest is ever alive.

Chosen Land,

You are the cradle of the brave,

To the conquerors,

You shall never surrender.

Through the seas and mountains,

Through the air and your blue sky,

There is splendor in the poem and song

of beloved freedom.

The sparkle of your flag

Is shining victory.

Its stars and sun

will never dim.

Land of glory, the sun of our affections,

Life is heaven in your arms;

When someone oppresses you, it is our pleasure

To die for you.

Earlier versions


Filipinas

The original poem by José Palma; became official in 1899

Tierra adorada

Hija del sol de Oriente,

Su fuego ardiente

En ti latiendo está.

¡Tierra de amores!

Del heroísmo cuna,

Los invasores

No te hallarán jamás.

En tu azul cielo, en tus auras,

En tus montes y en tu mar,

Esplende y late el poema

De tu amada libertad.

Tu pabellón, que en las lides

La victoria iluminó,
No verá nunca apagados

Sus estrellas ni su sol.

Tierra de dichas, de sol y amores,

En tu regazo dulce es vivir.

Es una gloria para tus hijos,

Cuando te ofenden, por ti morir.

The Philippine Hymn

This translation was made by Senator Camilo Osias and Mary A. Lane and was made official by an act of the Philippine Congress in 1938. The country was then a CommonwealthCommonwealth of the Philippines

The Commonwealth of the Philippines was the political designation of the Philippines from 1935 to 1946 when the country was ...
 of the United States.


Land of the morning,

Child of the sun returning,

With fervor burning

Thee do our souls adore.

Land dear and holy,

Cradle of noble heroes.

Ne'er shall invaders

Trample thy sacred shore.

Ever within thy skies and through thy clouds,

And o'er thy hills and sea,

Do we behold the radiance

Feel the throb
of glorious liberty.

Thy banner, dear to all our hearts

Its sun and star alight

O never shall its shining field

Be dimmed by tyrants might.

Beautiful land of love, O land of light,

In thine embrace 'tis rapture to lie;

But it is glory ever, when thou art wronged

for us, thy sons to suffer and die.

O Sintang Lupa

This version by Balmaceda, Santos and Caballo was used from 1948 (two years after the United States granted independence in 1946) to 1956. It was superseded by the 1956 translation, itself later revised.

O sintang lupa,

Perlas ng Silanganan;

Diwang apoy kang

Sa araw nagmula.

Lupang magiliw,

Pugad ng kagitingan,

Sa manlulupig

Di ka papaslang.

Sa iyong langit, simoy, parang.

Dagat at kabundukan,

Laganap ang tibok ng puso

Sa paglayang walang hanggan.

Sagisag ng watawat mong mahal

Ningning at tagumpay;

Araw't bituin niyang maalab

Ang s'yang lagi naming tanglaw.

Sa iyo Lupa ng ligaya't pagsinta,

Tamis mabuhay na yakap mo,

Datapwa't langit ding kung ikaw ay apihin

Ay mamatay ng dahil sa 'yo.

Diwa ng Bayan

The first filipino translation during the Japanese era

Lupang mapalad,
Na mutya ng silangan;
Bayang kasuyo,
Ng Sangkalikasan.

Buhay at yaman,
Ng kapilipinuhan;
Kuha't bawi,
Sa Banyagang kamay.

Sa iyong langit, Bundok,
Batis, Dagat na pinalupig;
Nailibing na ng karimlan,
Ng kahapong pagtitiis.

Sakit at luha, hirap,
Susa at sumpa sa pagaamis;
ay wala nang lahat at naligtas,
Sa ibig maglupit.

Hayo't magdiwang Lahi kong minamahal,
Iyong watawat ang siyang tanglaw;
At kung sakaling ikaw ay muling pagbantaan,
Aming bangkay ang siyang hahadlang.

LABUAD MAPALAD



Labuad Mapalad
Mutia ning lalu sampat
Ning daiat malat
A queca misapuac

Budning Sultana
Guinu na ning Malasia
Pemalena'na
Ning tapang at sinta

Caring batis, bunduc
Caquenan, uluit pulung dacal
Bitasang ma-calimbagan iang
quecang catimauan

Quing bandera mung maningning
A tecutan da ring tacsil
Capilan man e culimlim
Ing aldo na at ding batuin

Labuad ning aldo, sinta at tepangan
Maiumung diling queque ca mie
Iyang ligaiang quequeng paniangian
Ing queca que ngan paimate

External links

  • Full text document written by Julian Felipe on the history of the Philippine National Anthem