All Topics  
Wolof language

 

   Email Print
   Bookmark   Link






 

Wolof language



 
 
Wolof is a language spoken in Senegal
Senegal

Senegal , officially the Republic of Senegal, is a country south of the S?n?gal River in West Africa. Senegal is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Mauritania to the north, Mali to the east, and Guinea and Guinea-Bissau to the south....
, The Gambia
The Gambia

The Gambia commonly known as Gambia, is a country in West Africa. The Gambia is the smallest country in Africa, enclave by Senegal, and has a small coast on the Atlantic Ocean in the west....
, and Mauritania
Mauritania

Mauritania , officially the Islamic Republic of Mauritania, is a country in northwest Africa. It is bordered by the Atlantic Ocean on the west, by Senegal on the southwest, by Mali on the east and southeast, by Algeria on the northeast, and by the Morocco-controlled Western Sahara on the northwest....
, and it is the native language of the ethnic group of the Wolof people
Wolof people

The Wolof are an ethnic group found in Senegal, The Gambia, and Mauritania.In Senegal, the Wolof form an ethnic plurality with about 40% of the population self-identifying as Wolof....
. Like the neighboring language Fula
Fula language

The Fula language is a language of West Africa, spoken by the Fula people from Senegambia and Guinea to Cameroon and Sudan. It is also spoken as the first language by the Tukulor in the Senegal River Valley and as a second language by peoples in other areas....
, it belongs to the Atlantic branch
Atlantic languages

The Atlantic or West Atlantic languages of West Africa are a proposed major group of Niger-Congo languages. The Atlantic languages are highly diverse and some linguists have proposed that they form three independent branches of Niger-Congo....
 of the Niger-Congo language family
Niger-Congo languages

The Niger?Congo languages constitute one of the world's major Language family, and Africa's largest in terms of geographical area, number of speakers, and number of distinct languages....
. Unlike most other languages of Sub-Saharan Africa
Sub-Saharan Africa

Sub-Saharan Africa is a geographical term used to describe the area of the African continent which lies south of the Sahara, or those African countries which are fully or partially located south of the Sahara....
, Wolof is not a tonal language
Tonal language

A tonal language is a language that uses tone to distinguish words. Tone is a Phonology common to many languages around the world . Various Chinese language languages such as Mandarin, Min Nan/Taiwanese Minnan and Cantonese are perhaps the most well-known of such languages....
.

Wolof is the most widely spoken language in Senegal, spoken not only by members of the Wolof ethnic group (approximately 40 percent of the population) but also by most other Senegalese.






Discussion
Ask a question about 'Wolof language'
Start a new discussion about 'Wolof language'
Answer questions from other users
Full Discussion Forum



Encyclopedia


Wolof is a language spoken in Senegal
Senegal

Senegal , officially the Republic of Senegal, is a country south of the S?n?gal River in West Africa. Senegal is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Mauritania to the north, Mali to the east, and Guinea and Guinea-Bissau to the south....
, The Gambia
The Gambia

The Gambia commonly known as Gambia, is a country in West Africa. The Gambia is the smallest country in Africa, enclave by Senegal, and has a small coast on the Atlantic Ocean in the west....
, and Mauritania
Mauritania

Mauritania , officially the Islamic Republic of Mauritania, is a country in northwest Africa. It is bordered by the Atlantic Ocean on the west, by Senegal on the southwest, by Mali on the east and southeast, by Algeria on the northeast, and by the Morocco-controlled Western Sahara on the northwest....
, and it is the native language of the ethnic group of the Wolof people
Wolof people

The Wolof are an ethnic group found in Senegal, The Gambia, and Mauritania.In Senegal, the Wolof form an ethnic plurality with about 40% of the population self-identifying as Wolof....
. Like the neighboring language Fula
Fula language

The Fula language is a language of West Africa, spoken by the Fula people from Senegambia and Guinea to Cameroon and Sudan. It is also spoken as the first language by the Tukulor in the Senegal River Valley and as a second language by peoples in other areas....
, it belongs to the Atlantic branch
Atlantic languages

The Atlantic or West Atlantic languages of West Africa are a proposed major group of Niger-Congo languages. The Atlantic languages are highly diverse and some linguists have proposed that they form three independent branches of Niger-Congo....
 of the Niger-Congo language family
Niger-Congo languages

The Niger?Congo languages constitute one of the world's major Language family, and Africa's largest in terms of geographical area, number of speakers, and number of distinct languages....
. Unlike most other languages of Sub-Saharan Africa
Sub-Saharan Africa

Sub-Saharan Africa is a geographical term used to describe the area of the African continent which lies south of the Sahara, or those African countries which are fully or partially located south of the Sahara....
, Wolof is not a tonal language
Tonal language

A tonal language is a language that uses tone to distinguish words. Tone is a Phonology common to many languages around the world . Various Chinese language languages such as Mandarin, Min Nan/Taiwanese Minnan and Cantonese are perhaps the most well-known of such languages....
.

Wolof is the most widely spoken language in Senegal, spoken not only by members of the Wolof ethnic group (approximately 40 percent of the population) but also by most other Senegalese. Wolof dialect
Dialect

A dialect is a variety of a language that is characteristic of a particular group of the language's speakers. The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class....
s may vary between countries (Senegal and the Gambia) and the rural and urban areas. "Dakar-Wolof", for instance, is an urban mixture of Wolof, French
French language

French is a Romance language spoken around the world by around 80 million people as first language, by 190 million as second language, and by about another 200 million people as an acquired tongue, with significant speakers in 54 countries....
, Arabic
Arabic language

Arabic is a Central Semitic language, thus related to and classified alongside other Semitic languages languages such as Hebrew language and Aramaic language....
, and even a little English
English language

English is a West Germanic language that originated in Anglo-Saxon England and has lingua franca status in many parts of the world as a result of the military, economic, scientific, political and cultural influence of the British Empire in the 18th, 19th and early 20th centuries and that of the United States from the mid 20th century onwa...
 spoken in Dakar
Dakar

Dakar is the capital city of Senegal, located on the Cap-Vert, on the country's Atlantic Ocean coast. It is Senegal's largest city. Its position, on the western edge of Africa , is an advantageous departure point for trans-Atlantic and European trade; this fact aided its growth into a major regional seaport....
, the capital of Senegal.

"Wolof" is the standard spelling, and is a term that may also refer to the Wolof ethnic group or to things originating from Wolof culture or tradition. As an aid to pronunciation, some older French publications use the spelling "Ouolof"; for the same reason, some English publications adopt the spelling "Wollof", predominantly referring to Gambian Wolof. Prior to the 20th Century, the forms "Volof", and "Olof" were used.

Unlike most African languages, Wolof has had some influence on Western European languages. Banana is a Wolof word in English, and the English word yam
Yam

Yam may refer to:*Yam , common name for members of Dioscorea*Sweet potato, particularly in its yellow- or orange-fleshed cultivars, often colloquially called 'yams'...
 is believed to be derived from Wolof/Fula
Fula language

The Fula language is a language of West Africa, spoken by the Fula people from Senegambia and Guinea to Cameroon and Sudan. It is also spoken as the first language by the Tukulor in the Senegal River Valley and as a second language by peoples in other areas....
 nyami, "to eat food." Hip or hep (e.g., jazz
Jazz

Jazz is a primarily American musical art form which originated at the beginning of the 20th century in African American communities in the Southern United States from a confluence of African and European music traditions....
 musicians' now cliched "hip cat") is believed by many etymologists to derive from the Wolof hepicat, "one who has his eyes open". Some etymologists reject this, however, and in late 2007 adopted the pun "to cry Wolof" as a general dismissal or belittlement of etymologies they believe to be based on "superficial similarities" rather than documented attribution.

Geographical distribution

About 40 percent (approximately 3.2 million people) of Senegal's population speak Wolof as their mother tongue. An additional 40 percent of the population speak Wolof as a second or acquired language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
. In the whole region from Dakar
Dakar

Dakar is the capital city of Senegal, located on the Cap-Vert, on the country's Atlantic Ocean coast. It is Senegal's largest city. Its position, on the western edge of Africa , is an advantageous departure point for trans-Atlantic and European trade; this fact aided its growth into a major regional seaport....
 to Saint-Louis
Saint-Louis, Senegal

Saint-Louis, or Ndar as it is called in Wolof language, is the capital of Senegal's Saint-Louis Region. Located in the northwest of Senegal, near the mouth of the Senegal River, and 320 km north of Senegal's Capital City Dakar, it has a population officially estimated at 176,000 in 2005....
, and also west and southwest of Kaolack
Kaolack

Kaolack is a town of 172,305 people on the north bank of the Saloum River and the N1 road in Senegal. It is the capital of the Kaolack Region, which borders The Gambia to the south....
, Wolof is spoken by the vast majority of the people. Typically when various ethnic groups in Senegal come together in cities and towns, they speak Wolof. It is therefore spoken in almost every regional and departmental capital in Senegal. The official language of Senegal is French.

In The Gambia
The Gambia

The Gambia commonly known as Gambia, is a country in West Africa. The Gambia is the smallest country in Africa, enclave by Senegal, and has a small coast on the Atlantic Ocean in the west....
, about 15 percent (approximately 200,000 people) of the population speak Wolof as a first language, but Wolof has a disproportionate influence because of its prevalence in Banjul
Banjul

Banjul , officially the City of Banjul, is the Capital of The Gambia, and located within the division of the same name. The population of the city proper is only 34,828, with the Greater Banjul Area, which includes the City of Banjul and the Kanifing Municipal Council, at a population of 357,238 ....
, The Gambia's capital, where 50 percent of the population use it as a first language. In Serrekunda
Serrekunda

Serrekunda is the largest city in The Gambia, lying southwest of Banjul. Its population as of 2006, was 335,733 people. Although Banjul is The Gambia's capital, it is on an island and cannot grow further, making much of the growth in Serrekunda....
, The Gambia
The Gambia

The Gambia commonly known as Gambia, is a country in West Africa. The Gambia is the smallest country in Africa, enclave by Senegal, and has a small coast on the Atlantic Ocean in the west....
's largest town, although only a tiny minority are ethnic Wolofs, approximately 90 percent of the population speaks and/or understands Wolof. Wolof is increasingly the mother tongue of young people of mixed ethnicity. Overall, Wolof is gaining influence in The Gambia, partly due to its association with the popular mbalax
Mbalax

Mbalax is the national popular dance music of Senegal and The Gambia. Mbalax is a fusion of popular Western music and dance such as jazz, soul music, Latin music, and rock music blended with sabar, the traditional drumming and dance music of Senegal....
 music and Senegalese popular culture. In Banjul
Banjul

Banjul , officially the City of Banjul, is the Capital of The Gambia, and located within the division of the same name. The population of the city proper is only 34,828, with the Greater Banjul Area, which includes the City of Banjul and the Kanifing Municipal Council, at a population of 357,238 ....
 and Serrekunda
Serrekunda

Serrekunda is the largest city in The Gambia, lying southwest of Banjul. Its population as of 2006, was 335,733 people. Although Banjul is The Gambia's capital, it is on an island and cannot grow further, making much of the growth in Serrekunda....
, Wolof has gained lingua franca
Lingua franca

A lingua franca is a language systematically used to communicate between persons not sharing a mother tongue, in particular when it is a third language, distinct from both persons' mother tongues....
 status and is already more widely spoken than Mandinka
Mandinka language

The Mandinka language, sometimes referred to as Mandingo, is a Mand? language spoken by millions of Mandinka people in Mali, Senegal, The Gambia, Guinea, Ivory Coast, Burkina Faso, Sierra Leone, Liberia, and Guinea-Bissau and Chad; it is the main language of The Gambia....
. The official language of the Gambia is English; Mandinka (40 percent), Wolof (15 percent) and Fula (15 percent) are as yet not used in formal education.

In Mauritania
Mauritania

Mauritania , officially the Islamic Republic of Mauritania, is a country in northwest Africa. It is bordered by the Atlantic Ocean on the west, by Senegal on the southwest, by Mali on the east and southeast, by Algeria on the northeast, and by the Morocco-controlled Western Sahara on the northwest....
, about 7 percent (approximately 185,000 people) of the population speak Wolof. There, the language is used only around the southern coastal regions. Mauritania's official language is Arabic; French is used as lingua franca.

Example phrases

This paragraph uses the exact orthography developed by the CLAD institute, which can be found in Arame Fal's dictionary (see bibliography below). For the literal translation please note that Wolof does not have tense
Grammatical tense

Grammatical tense is a temporal language quality expressing the time at, during, or over which a state or action denoted by a verb occurs.Tense is one of at least five qualities, along with grammatical mood, grammatical voice, grammatical aspect, and grammatical person, which verb forms may express....
s in the sense of the Indo-European languages
Indo-European languages

The Indo-European languages are a Language family of several hundred related languages and dialects, including most major languages of Europe, the Iranian plateau , Central Asia and the Indian subcontinent ....
, like for example the present progressive Tense in English; rather, Wolof marks aspect
Grammatical aspect

In linguistics, the grammatical aspect of a verb defines the temporal flow in the described event or state. In English, for example, the past-tense sentences "I swam" and "I was swimming" differ in aspect ....
 and focus of an action (and every translation into an English tense is just an approximation of the original meaning). The literal translation given in the table below is an exact word-by-word translation in the original word order, where the meaning of the single words are separated by dashes.



Orthography and pronunciation

Note: Phonetic transcriptions are printed between brackets [] following the rules of the International Phonetic Alphabet
International Phonetic Alphabet

The International Phonetic Alphabet "The acronym 'IPA' strictly refers [...] to the 'International Phonetic Association'. But it is now such a common practice to use the acronym also to refer to the alphabet itself that resistance seems pedantic....
 (IPA).

The Latin-based
Alphabets derived from the Latin

A Latin-derived alphabet is an alphabetical writing system that uses letters of the original Roman Latin alphabet and extensions. Extending can be done by adding diacritics to existing letters, joining multiple letters together to make ligature , creating completely new forms, or assigning a special function to pairs or triplets of letters....
 orthograhy of Wolof in Senegal
Senegal

Senegal , officially the Republic of Senegal, is a country south of the S?n?gal River in West Africa. Senegal is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Mauritania to the north, Mali to the east, and Guinea and Guinea-Bissau to the south....
 was set by government decrees between 1971 and 1985. The language institute "Centre de linguistique appliquée de Dakar
Centre de linguistique appliquée de Dakar

The "Centre de linguistique appliqu?e de Dakar" , abbreviated CLAD,is a language institute, which especially plays an important role in the orthographical standardization of the Wolof language....
" (CLAD) is widely acknowledged as an authority when it comes to spelling rules for Wolof.

Wolof is most often written in this orthography, in which phonemes have a clear, one-to-one correspondence to grapheme
Grapheme

In typography, a grapheme is the fundamental unit in writing systems. Graphemes include letter , Chinese characters, numerals, punctuation marks, and all the individual symbols of any of the world's writing systems....
s.

(A traditional Arabic-based transcription of Wolof called Wolofal
Wolofal

Wolofal is a derivation of the Arabic script for writing the Wolof language. It is basically the name of a West African Ajami script as used for that language....
 dates back to the pre-colonal period and is still used by many people.)

Vowels

Wolof adds some diacritic symbols to the vowel letters to distinguish between open and closed vowels. Example: "o" [?] is open like English "often", "ó" [o] is closed similar to the o-sound in English "most" (but without that u-sound at the end).

Single vowels are short, geminated vowels are long, so Wolof "o" [?] is short and pronounced like "o" in English "soft", but Wolof "oo" [?:] is long and pronounced like the "a" in English "call". If a closed vowel is long, the diacritic symbol is usually set only above the first vowel, e.g. "óo", but some sources deviate from this CLAD standard and set it above both vowels, e.g. "óó".

The very common Wolof letter "ë" is pronounced [?], if not stressed.

Consonants

The character (U+014B) Latin small letter eng "?" and (U+014A) Latin capital letter eng "?" is used in the Wolof alphabet.

The character (U+00F1) Latin small letter n with tilde "ñ" and (U+00D1) Latin capital letter n with tilde "Ñ" is also used.

Grammar


Notable characteristics


Pronoun conjugation instead of verbal conjugation

In Wolof, verbs are unchangeable words which cannot be conjugated. To express different tenses or aspects of an action, the personal pronouns are conjugated - not the verbs. Therefore, the term Temporal Pronoun has become established for this part of speech.

Example: The verb dem means "to go" and cannot be changed; the Temporal Pronoun maa ngi means "I/me, here and now"; the Temporal Pronoun dinaa means "I am soon / I will soon / I will be soon". With that, the following sentences can be built now: Maa ngi dem. "I am going (here and now)." - Dinaa dem. "I will go (soon)."

Conjugation with respect to aspect instead of tense
In Wolof, tenses like present tense, past tense and future tense are just of secondary importance, they even play almost no role. It is the aspect of an action from the speaker's point of view, which is of crucial importance. The most important aspect is, whether an action is perfective, i.e. finished, or imperfective, i.e. still going on, from the speaker's point of view, regardless, whether the action itself takes place in the past, present or future. Other aspects are, whether an action takes place regularly, whether an action will take place for sure, and whether an action wants to emphasize the role of the subject, predicate or object of the sentence. As a result, conjugation is not done by tenses, but by aspects. Nevertheless, the term Temporal Pronoun became usual for these pronouns to be conjugated, although Aspect Pronoun might be the better term.

Example: The verb dem means "to go"; the Temporal Pronoun naa means "I already/definitely", the Temporal Pronoun dinaa means "I am soon / I will soon / I will be soon"; the Temporal Pronoun damay means "I (am) regularly/usually". Now the following sentences can be constructed: Dem naa. "I go already / I have already gone." - Dinaa dem. "I will go soon / I am just going to go." - Damay dem. "I usually/regularly/normally go."

If the speaker absolutely wants to express that an action took place in the past, this is not done by conjugation, but by adding the suffix -(w)oon to the verb. (Please bear in mind, that in a sentence the Temporal Pronoun is already used in a conjugated form besides the past marker.)

Example: Demoon naa Ndakaaru. "I already went to Dakar."

Action verbs versus static verbs and adjectives

Consonant harmony

Gender
Wolof lacks gender-specific pronouns: there is one word encompassing the English 'he', 'she', and 'it'. The descriptors bu góor (male / masculine) or bu jigéen (female / feminine) are often added to words like xarit, 'friend', and rakk, 'younger sibling' in order to indicate the person's gender.

For the most part, Wolof does not have noun concord ("agreement") classes as in Bantu or Romance languages. But the markers of noun definiteness (usually called "definite articles" in grammatical terminology) do agree with the noun they modify. There are at least ten articles in Wolof, some of them indicating a singular noun, other a plural noun. In "City Wolof" (the type of Wolof spoken in big cities like Dakar), the article -bi is often used as a pro-article when the actual article is not known.

Any loan noun from French or English uses –bi –- butik-bi, xarit-bi, 'the boutique, the friend'

Most Arabic or religious terms use –ji -- jumma-ji, jigeen-ji, 'the mosque, the girl'

Nouns referring to person typically use -ki -- nit-ki, nit-ñi, 'the person, the people'

Miscellaneous articles: si, gi, wi, mi, li, yi.

Numerals


Cardinal numbers

The Wolof numeral system is based on the numbers "5" and "10". It is extremely regular in formation, comparable only to Chinese
Chinese numerals

Chinese numerals are characters for writing numbers in Chinese language. Today, speakers of Chinese use three numeral systems:the ubiquitous system of Arabic numeral system, along with two ancient Chinese numeral systems....
. Example: benn "one", juróom "five", juróom-benn "six" (literally, "five-one"), fukk "ten", fukk ak juróom benn "sixteen" (literally, "ten and five one"), ñett-fukk "thirty" (literally, "three-ten"). Alternately, "thirty" is fanweer, which also means "month".



Ordinal numbers
Ordinal number
Ordinal number

In set theory, an ordinal number, or just ordinal, is the order type of a well-order. They are usually identified with hereditarily transitive sets....
s are formed by adding the ending –éélu (pronounced ay-lu) to the cardinal number
Cardinal number

In mathematics, cardinal numbers, or cardinals for short, are a generalization of the natural numbers used to measure the cardinality of Set ....
.

For example two is ñaar and second is ñaaréélu

The one exception to this system is “first”, which is bu njëk (or the adapted French word premier: përëmye)



Personal pronouns


Temporal pronouns


Conjugation of the temporal pronouns




In urban Wolof it is common to use the forms of the 3rd person plural also for the 1st person plural.

It is also important to note that the verb follows certain temporal pronouns and precedes others.

Literature


The New Testament
New Testament

The New Testament is the name given to the second major division of the Christianity Bible, the first such division being the much longer Old Testament....
 was translated into Wolof and published in 1987, second edition 2004, and in 2008 with some minor typographical corrections.

Bibliography

  • Omar Ka: Wolof Phonology and Morphology. University Press of America, Lanham, Maryland, 1994, ISBN 0-8191-9288-0.
  • Mamadou Cissé: « Graphical borrowing and African realities » in Revue du Musée National d'Ethnologie d'Osaka, Japan, June 2000.
  • Mamadou Cissé: "Revisiter "La grammaire de la langue wolof" d'A. Kobes (1869), ou étude critique d'un pan de l'histoire de la grammaire du wolof.", in Sudlangues February 2005
  • Leigh Swigart: Two codes or one? The insiders’ view and the description of codeswitching in Dakar, in Carol M. Eastman, Codeswitching. Clevedon/Philadelphia: Multilingual Matters, ISBN 1-85359-167-X.
  • Fiona McLaughlin: Dakar Wolof and the configuration of an urban identity, Journal of African Cultural Studies 14/2, 2001, p.153-172
  • Gabriele Aïscha Bichler: Bejo, Curay und Bin-bim? Die Sprache und Kultur der Wolof im Senegal (mit angeschlossenem Lehrbuch Wolof), Europäische Hochschulschriften Band 90, Peter Lang Verlagsgruppe, Frankfurt am Main, Germany 2003, ISBN 3-631-39815-8.


  • Pathé Diagne: Grammaire de Wolof Moderne. Présence Africaine, Paris, France, 1971.
  • Pape Amadou Gaye: Wolof - An Audio-Aural Approach. United States Peace Corps, 1980.
  • Amar Samb: Initiation a la Grammaire Wolof. Institut Fondamental d'Afrique Noire, Université de Dakar, Ifan-Dakar, Sénegal, 1983.
  • Michael Franke: Kauderwelsch, Wolof für den Senegal - Wort für Wort. Reise Know-How Verlag, Bielefeld, Germany 2002, ISBN 3-89416-280-5.
  • Michael Franke, Jean Léopold Diouf, Konstantin Pozdniakov: Le wolof de poche - Kit de conversation (Phrasebook/grammar with 1 CD). Assimil, Chennevières-sur-Marne, France, 2004 ISBN 978-2-7005-4020-8.
  • Jean-Léopold Diouf, Marina Yaguello: J'apprends le Wolof - Damay jàng wolof (1 textbook with 4 audio cassettes). Karthala, Paris, France 1991, ISBN 2-86537-287-1.
  • Michel Malherbe, Cheikh Sall: Parlons Wolof - Langue et culture. L'Harmattan, Paris, France 1989, ISBN 2-7384-0383-2 (this book uses a simplified orthography which is not compliant with the CLAD standards; a CD is available).
  • Jean-Léopold Diouf: Grammaire du wolof contemporain. Karthala, Paris, France 2003, ISBN 2-84586-267-9.
  • Fallou Ngom: Wolof. Verlag LINCOM, Munich, Germany 2003, ISBN 3-89586-616-4.


  • Mamadou Cissé: Dictionnaire Français-Wolof, L’Asiathèque, Paris, 1998, ISBN 2-911053-43-5
  • Arame Fal, Rosine Santos, Jean Léonce Doneux: Dictionnaire wolof-français (suivi d'un index français-wolof). Karthala, Paris, France 1990, ISBN 2-86537-233-2.
  • Pamela Munro, Dieynaba Gaye: Ay Baati Wolof - A Wolof Dictionary. UCLA Occasional Papers in Linguistics, No. 19, Los Angeles, California, 1997.
  • Peace Corps The Gambia: Wollof-English Dictionary, PO Box 582, Banjul, The Gambia, 1995 (no ISBN, available as PDF file via the internet; this book refers solely to the dialect spoken in the Gambia and does not use the standard orthography of CLAD).
  • Nyima Kantorek: Wolof Dictionary & Phrasebook, Hippocrene Books, 2005, ISBN 0-7818-1086-8 (this book refers predominantly to the dialect spoken in the Gambia and does not use the standard orthography of CLAD).


  • [Senegal, Government of], Décret n° 71-566 du 21 mai 1971 relatif à la transcription des langues nationales, modifié par décret n° 72-702 du 16 juin 1972.
  • [Senegal, Government of], Décrets n° 75-1026 du 10 octobre 1975 et n° 85-1232 du 20 novembre 1985 relatifs à l'orthographe et à la séparation des mots en wolof.
  • [Senegal, Government of], Décret n° 2005-992 du 21 octobre 2005 relatif à l'orthographe et à la séparation des mots en wolof.


External links

  • (this dictionary mixes Senagalese and Gambian variants without notice, and does not use a standard orthography)
  • partially available at Google Books.
  • (an online Wolof to English translator; you can add your own words to this dictionary; refers almost exclusively to the Gambian variants and does not use a standard orthography)
  • (A blog about the Wolof language and culture)