|
|
|
|
Loving-kindness
|
| |
|
| |
Loving-kindness (or "lovingkindness") is a term coined by Myles Coverdale for his Coverdale Bible of 1535, as an English translation of the Hebrew word hesed (which appears in the Latin Vulgate as "misericordia"); in that text it is spelled "louinge kyndnesse". It is also used in this sense in the American Standard Version and various other versions of the Bible. It is sometimes associated with the Greek term agape.
Use in Bahá'í Faith English translations of the writings of the Bahá'í Faith often use the term "loving-kindness" when referring to the original Persian "mohabbat".

Discussion
Ask a question about 'Loving-kindness'
Start a new discussion about 'Loving-kindness'
Answer questions from other users
|
Encyclopedia
Loving-kindness (or "lovingkindness") is a term coined by Myles Coverdale for his Coverdale Bible of 1535, as an English translation of the Hebrew word hesed (which appears in the Latin Vulgate as "misericordia"); in that text it is spelled "louinge kyndnesse". It is also used in this sense in the American Standard Version and various other versions of the Bible. It is sometimes associated with the Greek term agape.
Use in Buddhism "Loving-kindness" is also used as an English equivalent for the Buddhist term Metta.
Use in Bahá'í Faith English translations of the writings of the Bahá'í Faith often use the term "loving-kindness" when referring to the original Persian "mohabbat". This is in line with the style chosen by Shoghi Effendi to use a slightly archaic form of English.
See also
- Chesed Hebrew word, given the association of kindness and love
- Agape Greek word, given the association of "loving-kindness" or "love"
- Metta Sanskrit word, given the association of "loving-kindness" and "friendliness"
|
| |
|
|