Constantin and Doruntinë
Encyclopedia
Constantin and Doruntine , or Constantin's Besa , is an Albanian
Albanians
Albanians are a nation and ethnic group native to Albania and neighbouring countries. They speak the Albanian language. More than half of all Albanians live in Albania and Kosovo...

 ballad
Ballad
A ballad is a form of verse, often a narrative set to music. Ballads were particularly characteristic of British and Irish popular poetry and song from the later medieval period until the 19th century and used extensively across Europe and later the Americas, Australia and North Africa. Many...

 and legend
Legend
A legend is a narrative of human actions that are perceived both by teller and listeners to take place within human history and to possess certain qualities that give the tale verisimilitude...

. It is also narrated in a prose version
The legend has been narrated also:
  • As a novel written by Ismail Kadare
    Ismail Kadare
    Ismail Kadare is an Albanian writer. He is known for his novels, although he was first noticed for his poetry collections. In the 1960s he focused on short stories until the publication of his first novel, The General of the Dead Army. In 1996 he became a lifetime member of the Academy of Moral...

     named in Albanian Who brought Doruntine back? and in the English version simply named Doruntine
  • As a theatrical piece with the same title and based on Kadare's novel, put in scene by the National Theater of Albania
    National Theater of Albania
    -History:The building of the Theater dates 1939. It was previously a movie theater. Later was called Kosovo Movie Theater . The inauguration and naming to Professional Theater of the Country occurred on May 24, 1945. Later the theater was called Popular Theater...

     in 1988. This was the version of Edmond Budina and Pirro Mani (People's Artist of Albania
    People's Artist of Albania
    People's Artist of Albania was an honorary title for the decoration of outstanding art performers of People's Socialist Republic of Albania, whose merits were exceptional in the sphere of development of the performing arts . It was created by law in 1960 and amended in 1980. The title was no longer...

    ).

Plot and Morale

Doruntine is the only daughter in a family with 10 children including herself. When Doruntine is asked in marriage by a foreign prince, everyone in the family disagrees to let her go so far away. Only Constantin, the youngest of Doruntine's twelve brothers, wants to make her happy and promisses his mother that he'll bring Doruntine back to see mother as soon as mother wants to. Eventually mother agrees to the marriage because of Constantin's promise.

At this point all twelve brothers agree to the marriage, but soon they all die in a war, Constantin included. Mother cannot bear the loss of all of her children and not having even her daughter close to her at an old age, her mourning too heavy to bear. Her monologue is full of pathos and anger. During her rage she curses her own dead son, Constantin, who made her a promise he couldn't keep.

At the curse, Constantin wakes up from death and brings Doruntine back, because a mother's curse even after death, is worse than anything else. He finds Doruntine dancing during Easter time. Doruntine knew absolutely nothing about all 12 brothers being dead. Constantin tells her to come immediately with him and brings Doruntine back overnight on the back of his horse. She observes that he looks tired and that he is full of dust, but he tells her that it's because of the long trip. She cannot know that he is already dead. When they arrive back home, he leaves her at the door and tells her that he has to go to Church, but instead goes back to his grave.

Doruntine doesn't realize that she has travelled on his brother's horse when he was already dead, until she is told so by her mother.

The finale is breathtaking because of the shock of the two women who realize that Constantin has risen from the dead.

The morale of the legend is that the Albanians
Albanians
Albanians are a nation and ethnic group native to Albania and neighbouring countries. They speak the Albanian language. More than half of all Albanians live in Albania and Kosovo...

 will get up from their graves to keep a promises and to maintain their besa
Besa (Albanian culture)
Besa is an Albanian cultural precept, usually translated as "faith", that means "to keep the promise" and "word of honor". The word's origin can be traced to the Kanun of Lekë Dukagjini, a collection of Albanian traditional customs and cultural practices. Besa is an important part of personal and...

. This is the reason why several times the legend is called Constantin's Besa.

Kadare's version and the theatrical version is far more complicated and involves an investigator, named Stress, of the death who is also the narrator. He analyzes all the possibilities of this strange phenomenon, because no one can accept the rise from the dead. After many interviews with many people, he eventually comes to the conclusion that the Besa can overcome human life and death.

Kadare's thoughts on the legend, which stem from many of his books, are that the legend is pre-Christian, hence the rise from the dead motif.

English Translation

Robert Elsie
Robert Elsie
Robert Elsie is a scholar who specializes in Albanian literature and folklore.- Life :Born on June 29, 1950 Vancouver, British Columbia, Canada Elsie studied at the University of British Columbia, graduating in 1972 with a diploma in Classical Studies and Linguistics...

 has translated into English the ballad from the version of Margëlliç
Margëlliç
Margëlliç can refer to two place names:*The Albanian name version of Margariti, Chameria ;*The Albanian village of Margëlliç, Fier, in the Fier District...

, now in modern Greece
Greece
Greece , officially the Hellenic Republic , and historically Hellas or the Republic of Greece in English, is a country in southeastern Europe....

, called Kostandini e Dhoqina. The ballad is still sang in the area.
Doruntine is the only daughter in a family with 13 children. When Doruntine is asked in marriage by a foreign prince, everyone in the family disagrees to let her go so far away. Only Constantin, the youngest of Doruntine's twelve brothers, wants to make her happy and promisses his mother that he'll bring Doruntine back to see mother as soon as mother wants to. Eventually mother agrees to the marriage because of Constantin's promise.
At this point all twelve brothers agree to the marriage, but soon they all die in a war, Constantin included. Mother cannot bear the loss of all of her children and not having even her daughter close to her at an old age, her mourning too heavy to bear. Her monologue is full of pathos and anger. During her rage she curses her own dead son, Constantin, who made her a promise he couldn't keep.
At the curse, Constantin wakes up from death and brings Doruntine back, because a mother's curse even after death, is worse than anything else. He finds Doruntine dancing during Easter time. Doruntine knew absolutely nothing about all 12 brothers being dead. Constantin tells her to come immediately with him and brings Doruntine back overnight on the back of his horse. She observes that he looks tired and that he is full of dust, but he tells her that it's because of the long trip. She cannot know that he is already dead. When they arrive back home, he leaves her at the door and tells her that he has to go to Church, but instead goes back to his grave.
Doruntine doesn't realize that she has travelled on his brother's horse when he was already dead, until she is told so by her mother.
The finale is breathtaking because of the shock of the two women who realize that Constantin has risen from the dead.
The morale of the legend is that the Albanians will get up from their graves to keep a promises and to maintain their besa. This is the reason why several times the legend is called Constantin's Besa.
Kadare's version and the theatrical version is far more complicated and involves an investigator, named Stress, of the death who is also the narrator. He analyzes all the possibilities of this strange phenomenon, because no one can accept the rise from the dead. After many interviews with many people, he eventually comes to the conclusion that the Besa can overcome human life and death.
Kadare's thoughts on the legend, which stem from many of his books, are that the legend is pre-Christian, hence the rise from the dead motif

International Theatrical Version

According to a review by www.nytheatre.com, the story of Doruntine focuses around the Albanian idea of the Besa—essentially a person's most sacred oath; a promise that can never be broken. The review goes on to say that:


Doruntine is a wholly theatrical and moving telling of a very relevant and powerful story. It's a window into a culture not often heard from, and is yet another argument for the cultural importance of independent theatre.


In 2009 the drama was successfully shown in many theaters throughout the Balkans as per Jorgos Jakumis' translation. One of the most experienced and loved actresses of the National Theatre of Albania, Margarita Xhepa
Margarita Xhepa
Margarita Xhepa is an Albanian stage and film actress. She began her career in Tirana, at the National Theatre . There she acted in plays by Anton Chekov, Friedrich Schiller, and Nikolai Gogol, among others....

, People's Artist of Albania
People's Artist of Albania
People's Artist of Albania was an honorary title for the decoration of outstanding art performers of People's Socialist Republic of Albania, whose merits were exceptional in the sphere of development of the performing arts . It was created by law in 1960 and amended in 1980. The title was no longer...

, returned on the scene after several years of absence just to interpret this drama.

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK