Andrew Frisardi
Encyclopedia
Andrew Frisardi is an American poet
Poet
A poet is a person who writes poetry. A poet's work can be literal, meaning that his work is derived from a specific event, or metaphorical, meaning that his work can take on many meanings and forms. Poets have existed since antiquity, in nearly all languages, and have produced works that vary...

, and translator.

Life

He graduated from Syracuse University
Syracuse University
Syracuse University is a private research university located in Syracuse, New York, United States. Its roots can be traced back to Genesee Wesleyan Seminary, founded by the Methodist Episcopal Church in 1832, which also later founded Genesee College...

 with an M.F.A. in 1996.

His work appeared in Atlantic Monthly, Hudson Review, New Criterion, Boston Globe, Contemporary Poetry Review, Kenyon Review, the Los Angeles Times, Prairie Schooner, and Poetry.

His translations from Ungaretti have appeared in AGNI, The New Yorker, The New Republic, Hudson Review, Partisan Review, and Yale Italian Poetry.

Since 1999, he has been living in Orvieto
Orvieto
Orvieto is a city and comune in Province of Terni, southwestern Umbria, Italy situated on the flat summit of a large butte of volcanic tuff...

, Italy.

Awards

  • 2003 Raiziss/de Palchi Prize for The Selected Poems of Giuseppe Ungaretti
    Giuseppe Ungaretti
    Giuseppe Ungaretti was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic and academic. A leading representative of the experimental trend known as Ermetismo , he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature. Influenced by symbolism, he was briefly aligned...

    .

Reviews

"Andrew Frisardi translates the poems of Giuseppe Ungaretti with remarkable grace, flexibility, and inventiveness. Frisardi is not afraid to rearrange the syntax of this Italian modernist master of secrecy and breathless effects. Trusting to his own subtle ear and feel for natural English, Frisardi redistributes subjects, verbs, and objects, but never loses the essential rhythm or the sense of expressively patterned sound. Nor is he afraid to introduce minor inventions when they seem in the spirit of the original, as he does with 'Il porto segreto' ('The Buried Harbor'). 'Di questa poesia / mi resta / quel nulla / d'inesauribile segreto' becomes 'All that's left me / of this -- this poetry: / the merest nothing / of an inexhaustible secret.' Frisardi transposes Ungaretti's alliteration and assonance into comparable effects in English, producing lines of sensitive texture and sensuousness. These translations are true poems." --Rosanna Warren, American Poet (Fall 2004)

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK