Yasunari Kawabata
Overview
was a Japanese
Japanese people
The are an ethnic group originating in the Japanese archipelago and are the predominant ethnic group of Japan. Worldwide, approximately 130 million people are of Japanese descent; of these, approximately 127 million are residents of Japan. People of Japanese ancestry who live in other countries...

 short story
Short story
A short story is a work of fiction that is usually written in prose, often in narrative format. This format tends to be more pointed than longer works of fiction, such as novellas and novels. Short story definitions based on length differ somewhat, even among professional writers, in part because...

 writer and novel
Novel
A novel is a book of long narrative in literary prose. The genre has historical roots both in the fields of the medieval and early modern romance and in the tradition of the novella. The latter supplied the present generic term in the late 18th century....

ist whose spare, lyrical, subtly-shaded prose works won him the Nobel Prize for Literature in 1968, the first Japanese author to receive the award. His works have enjoyed broad international appeal and are still widely read.
Born in Osaka
Osaka
is a city in the Kansai region of Japan's main island of Honshu, a designated city under the Local Autonomy Law, the capital city of Osaka Prefecture and also the biggest part of Keihanshin area, which is represented by three major cities of Japan, Kyoto, Osaka and Kobe...

, Japan
Japan
Japan is an island nation in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south...

, into a well-established doctor's family, Yasunari was orphaned when he was four, after which he lived with his grandparents.
Quotations

Because you cannot see him, God is everywhere.

As quoted by John Cheever in Home Before Dark: A Personal Memoir of John Cheever by His Daughter (1985) by Susan Cheever|Susan Cheever : Snow Country『雪国』[Yukiguni] (1948) ISBN 0679761047

国境のトンネルを越えると雪国であった。夜の底が白くなった。

The train came out of the long border tunnel — and there was the snow country. The night had turned white.

From the way of Go, the beauty of Japan and the Orient had fled. Everything had become science and regulation. The road to advancement in rank, which controlled the life of a player, had become a meticulous point system. One conducted the battle only to win, and there was no margin for remembering the dignity and the fragrance of Go as an art.

Ch. 12, p. 52

Maybe vagueness has been good for me. The word means two different things in Tokyo and Osaka, you know. In Tokyo it means stupidity, but in Osaka they talk about vagueness in a painting and in a game of Go.

Ch. 18, p. 76

Seeing the moon, he becomes the moon, the moon seen by him becomes him. He sinks into nature, becomes one with nature. The light of the "clear heart" of the priest, seated in the meditation hall in the darkness before the dawn, becomes for the dawn moon its own light.

On the poetry of Myōe|Myōe and ideas of Saigyō Hōshi|Saigyō Hōshi

The winter moon becomes a companion, the heart of the priest, sunk in meditation upon religion and philosophy, there in the mountain hall, is engaged in a delicate interplay and exchange with the moon; and it is this of which the poet sings.

 
x
OK