|
|
|
|
Aluf
|
| |
|
| |
Aluf is the term used for General and Admiral in the Israel Defense Forces (IDF). In addition to the Aluf rank itself, there are four other ranks which are derivatives of the word. Together, they constitute the five highest ranks in the IDF.
Rav Aluf is usually translated as "Lieutenant General," but is often considered to equate to a full General, since it is the most senior rank in the IDF.

Discussion
Ask a question about 'Aluf'
Start a new discussion about 'Aluf'
Answer questions from other users
|
Encyclopedia
Aluf is the term used for General and Admiral in the Israel Defense Forces (IDF). In addition to the Aluf rank itself, there are four other ranks which are derivatives of the word. Together, they constitute the five highest ranks in the IDF.
Rank order of Aluf and its derivatives
Rav Aluf is usually translated as "Lieutenant General," but is often considered to equate to a full General, since it is the most senior rank in the IDF. The rank is given only to the Chief of General Staff (Ramatkal), so there can only be one active Rav Aluf under regular circumstances. However this could change in a time of war. During the Yom Kippur War in 1973, retired rav aluf Haim Bar-Lev was called back into service, replacing Shmuel Gonen as the commander of the southern front. Thus, along with chief of the general staff David Elazar (who succeed Bar-Lev in that position the previous year), there were two people in active service holding the rank of rav aluf simultaneously.
Israel is essentially a land and air power, with the navy being apportioned less than five percent of the military budget. Consequently, there are no separate naval ranks, and Aluf can be an Admiral as well as a General.
The term Aluf is taken from the Bible, where it was a rank of nobility among the Edomites, ancient Judea's neighbors (and often, enemies) to the south. It comes from an archaic root meaning "thousand"; "aluf" is the one who commands a thousand of people.
The non-Hebrew word "general" was also taken into Hebrew, and is used to refer to the generals of foreign armies. It can also be used colloquially in reference to a senior Israeli officer, in a derogatory sense—implying that the officer in question is over-officious, incompetent, and/or involved in internecine power struggles with other officers, to the neglect of proper military duties.
See also
|
| |
|
|