Al-Fatiha in different languages
Encyclopedia
Sura
Sura
A sura is a division of the Qur'an, often referred to as a chapter. The term chapter is sometimes avoided, as the suras are of unequal length; the shortest sura has only three ayat while the longest contains 286 ayat...

 Al-Fatiha
Al-Fatiha
Sura Al-Fatiha , is the first chapter of the Qur'an. Its seven verses are a prayer for Allah's guidance, and stress His Lordship and Mercy...

, is the first chapter of the Muslim holy book, the Qur'an
Qur'an
The Quran , also transliterated Qur'an, Koran, Alcoran, Qur’ān, Coran, Kuran, and al-Qur’ān, is the central religious text of Islam, which Muslims consider the verbatim word of God . It is regarded widely as the finest piece of literature in the Arabic language...

. Its seven verses are a prayer for God's guidance and stress the lordship and mercy of God. This chapter has a special role in traditional daily prayers, being recited at the start of each unit of prayer (rak'ah). Al-Fatiha is supposed to be said 17 times a day, counting only mandatory prayers, by practicing Muslim
Muslim
A Muslim, also spelled Moslem, is an adherent of Islam, a monotheistic, Abrahamic religion based on the Quran, which Muslims consider the verbatim word of God as revealed to prophet Muhammad. "Muslim" is the Arabic term for "submitter" .Muslims believe that God is one and incomparable...

s.

Arabic original

Only the original Arabic text, is considered Qur'anic. The translations into other languages are treated by Muslim scholars as interpretations only, because there is no certainty whether the translator hasn't misunderstood the Word of God.

In Arabic alphabet

  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  2. الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
  3. الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  4. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
  5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
  6. اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
  7. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

English Transliteration


Hebrew

  1. בשם האל המיטיב והרחום
  2. הללו את האל, ריבון העולמים
  3. המטיב והרחום ביותר
  4. מלך יום הדין
  5. אותך בלבד אנו עובדים, רק ממך מבקשים עזרה
  6. הראה לנו דרך הישר
  7. דרכם של אלו אשר ברכת, לא אלו אשר ראויים לזעם, או את דרכם של הטועים

Maltese

(Nistkenn f"Alla mix-Xitan il-mishut).
  1. F'Isem Alla, Kollu Ħniena, il-Ħanin.
  2. It-tifħir lil Alla, Sid il-ħolqien,
  3. Kollu Ħniena, il-Ħanin,
  4. is-Sultan ta Jum il-Ħaqq.
  5. Lilek inqimu, u lilek nitolbu għajnuna.
  6. Mexxina fit-triq id-dritta,
  7. triq dawk li xħett fuqhom il-grazzja tiegħek, u mhux ta' dawk li (ġibdu) l-għadab (tiegħek) fuqhom, u lanqas tal-mitlufin.

Yiddish

  1. אין די נאָמען פון גאָט, דער רוב גראַסיאָוס, די רוב מערסיפול:

לויבן זיין צו גאָט, דער גאט פון אַלע אַז יגזיסץ.#
דער רוב גראַסיאָוס, די רוב מערסיפול.#
האר פון דזשודגעמענט טאָג.#
איר אַליין טאָן מיר דינען, און דו אַליין טאָן מיר פרעגן פֿאַר הילף#
פירן אונדז אויף דעם גלייַך דרך;דער דרך פון די אויף וועמען איר האָבן געשאנקען אייער טויווע, ניט פון די וואס האָבן ערנד אייער כעס, ניט פון די וואס גיין ווערן#

Danish

  1. I Allahs navn, den Nådige, den Barmhjertige.
  2. Al lovprisning tilkommer Allah, alverdens Herre
  3. den Nådige, den Barmhjertige,
  4. Dommedagens Hersker.
  5. Dig [alene] tilbeder vi, og Dig [alene] anråber vi om hjælp.
  6. Led os ad den lige vej —
  7. vejen, der følges af dem, Du har velsignet, ikke [vejen, der følges af] dem, der har vakt Din vrede, ej heller de vildfarne.

Shqip

Tosk:
  1. Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit:
  2. Falënderimi i takon vetëm All-llahut, Zotit të botërave,
  3. Bamirësit të përgjithshëm, Mëshirëbërësit,
  4. Sunduesit të Ditës së Gjykimit!
  5. Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë;
  6. udhëzona në rrugën e drejtë—
  7. në rrugën e atyre ndaj të cilëve ke bekimin e jo në të atyre që je i hidhëruar dhe që kanë humbur!


Gheg:
  1. N'emën të Hyjit, Mishiruesit, Hirplotit:
  2. Të çmuemit i takon veç Hyit, Zotit të botëve,
  3. Mâ të Bamirit, Mâ të Mishirëbamësit,
  4. Sundimtarit në Ditën e Gjykimit!
  5. Veç Ty falë të jemi e ndihmë veç Ty të lypim;
  6. prijna udhës së drejtë—
  7. udhës së të bekuemve të Tu e jo t'idhnakëve a të hupësve.

English

  1. In the name of Allah(God), the Most Beneficent, the Most Merciful:
  2. Praise be to Allah, the Lord of all that exists.
  3. The Most Beneficent, the Most Merciful.
  4. Master of the Day of Judgment.
  5. You alone do we worship, and You alone do we ask for help
  6. Guide us on the straight path;
  7. The path of those on whom You have bestowed your favor, not of those who have earned Your anger, nor of those who go astray

German

  1. Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.
  2. Aller Preis gebührt Gott, dem Herrn der Welten,
  3. Dem Gnädigen, dem Barmherzigen,
  4. Dem Meister des Gerichtstages.
  5. Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.
  6. Führe uns auf den geraden Weg,
  7. Den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die nicht (Dein) Missfallen erregt haben und die nicht irregegangen sind.

Icelandic

  1. Í nafni Guðs, hins náðuga, hins miskunnsama.
  2. Lofaður sé Guð, drottinn allra heima
  3. hinn náðugi, hinn miskunnsami,
  4. Konungur dómsdags;
  5. Við dýrkum þig og biðjum þig hjálpar.
  6. Leið oss hina réttu leið,
  7. Leið þeirra sem þú hefur blessað og ekki þeirra sem villast af leið.

Norwegian

  1. I Guds navn, Den mest barmhjertige og nådige.
  2. Priset være Gud, universets Hersker,
  3. Den mest barmhjertige og nådige.
  4. Herren over dommens dag.
  5. Deg alene skal vi følge, Deg alene skal vi spørre om hjelp.
  6. Vis oss den veien vi skal følge.
  7. Den veien som vandres av de Du har velsignet, ikke den der de vantro vandrer, og de som går seg vill.

Latin

  1. In nomine Deus Misericordis Miseratoris.
  2. Laus Deus Domino orbis universi.
  3. Misericordi Miseratori
  4. Regi diei iudicii.
  5. Tibi servimus, in Te adiutorem speramus.
  6. Duc nos via recta,
  7. Via Tibi placentium, nec tamen illorum quibus irasceris, nec via errantium.

French


Italian

  1. In nome di Dio, il Compassionevole, il Misericordioso.
  2. La lode (appartiene) ad Dio, Signore dei mondi,
  3. il Compassionevole, il Misericordioso,
  4. Re del Giorno del Giudizio.
  5. Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto.
  6. Guidaci sulla retta via,
  7. la via di coloro che hai colmato di grazia, non di coloro che (sono incorsi) nella (Tua) ira, né degli sviati.

Portuguese

  1. Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
  2. Louvado seja Deus, Senhor do Universo.
  3. Clemente, o Misericordioso.
  4. Soberano do Dia do Juízo.
  5. Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!
  6. Guia-nos à senda reta;
  7. À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados.

Romanian

  1. În numele lui Dumnezeu, Milostivul, Îndurătorul
  2. Slavă lui Dumnezeu, Domnul lumilor,
  3. Celui Milostiv, Îndurător,
  4. Ce domnește în Ziua Judecății.
  5. Ție voim să-Ţi servim și la Tine să ne rugăm.
  6. Condu-ne pe drumul cel drept,
  7. Pe drumul acelora de care Te-ai îndurat, nu al celor asupra cărora ești înfuriat și nu al celor ce rătăcesc.

Spanish

  1. En el nombre de Dios, El Misericordioso, El Compasivo
  2. Alabado sea Dios, Señor de los Mundos,
  3. El Clemente, el Misericordioso,
  4. Dueño del Día del Juicio.
  5. A ti imploramos y a ti pedimos ayuda.
  6. Guíanos por el camino recto.
  7. Camino de aquellos a quienes has favorecido, que no son objeto de Tu ira y no son de los extraviados.

Catalan

  1. En el nom de Déu, el Compassiu, el Misericordiós!
  2. Lloat sigui Déu, el Senyor de tot el que existeix.
  3. El Compassiu, el Misericordiós.
  4. Mestre del Judici Final.
  5. Només a Tu adorem i només tu què demanar ajuda
  6. Ens porten pel camí recte;
  7. El camí d'aquells a qui has concedit al seu favor, no dels que s'han guanyat la teva ira, ni dels extraviats

Bengali

  1. পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে:
  2. সমস্ত প্রশংসা আল্লাব রাব্বুল আলামীনের জন্য |
  3. পরম করুণাময় অতি দয়ালু |
  4. প্রতিফল দিবসের মালিক |
  5. আমরা তোমারই এবাদত করি এবং তোমারই কাছে সাহায্য চাই |
  6. আমাদের সরল পথ দেখাও |
  7. তাদের পথ যাদের তুমি নিয়ামত দিয়েছো, তাদের পথ নয় যারা গযবপ্রাপ্ত এবং পথভ্রষ্ট |

Hindi

अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील और बडा़ दयावान है:
  1. प्रशंसा अल्लाह के लिये ही है, जो सारे संसार का पालनकर्ता है|
  2. बड़ा कृपाशील और अत्यंत दयावान है|
  3. बदला दिये जाने के दिन का मालिक है|
  4. हम तेरी ही बन्दगी करते हैं, और तुझ से ही मदद माँगते हैं|
  5. हमें सीधे मार्ग पर चला|
  6. उन लोगों के मार्ग पर, जो तेरे कृपापात्र हुए|
  7. जो ना प्रकोप के भागी हुए, ना ही पथ-भ्रष्ट हुए|

Persian

  1. به نام خداوند بخشنده مهربان
  2. ستایش پروردگار جهانیان
  3. بخشنده ترین و مهربان ترین
  4. صاحب روز واپسین
  5. تو تنها کسی هستی که میپرستیم و از او کمک می خواهیم
  6. ما را به راه راست راهنمائی کن
  7. راه كسانى كه ايشان را نعمت داده‌اى، نه خشم گرفتگان بر آنها و نه گمراهان

Punjabi

شروع اللّہ دے ناں توں جیڈا رحمن تے رحیم اے
  1. حمد اللّہ دی کرنی پھبدی جو رب سب دا
  2. اوہ رحمان رحیم اے
  3. لیکھے والے دن دا مالک
  4. تیری اسی عبادت کریے تینوں بوہڑاں نوں کیے
  5. توں سانوں سدھے راہ لائی رکھیں
  6. راہ اونھاں دے تیرا فضل جنھاں دی جولی
  7. ناہ اونھاں دے، توں ناراض جنھاں تے ہویوں، یا جو ایدھر اودھر ہوۓ

Sindhi

  1. الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان ( شروع)
  2. سڀ ساراھ (خاص) جھانن جي پالڻھار الله کي جڳائي.
  3. (جو) ٻاجھارو مھربان.
  4. قيامت جي ڏينھن جو مالڪ (آھي).
  5. تنھنجي ئي عبادت ڪيون ٿا ۽ تو کان ئي مدد گھرون ٿا.
  6. اسان کي سڌي واٽ ڏيکار.
  7. جا انھن جي واٽ آھي جن تي فضل ڪيو اٿئي نه انھن جي (واٽ) جن تي ( تنھنجو) ڏمر ٿيل آھي ۽ نه گمراھن جي (واٽ).

Urdu

  1. الله کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے (۱)
  2. سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے (۲)
  3. بڑا مہربان نہایت رحم والا (۳)
  4. انصاف کے دن کا حاکم (۴)
  5. اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں (۵)
  6. ہم کو سیدھے رستے چلا (۶)
  7. ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے (۷)

Belarussian

  1. У імя Бога, Міласцівага, Міласэрнага:
  2. Хвала Алаху, Госпаду ўсяго існага.
  3. Літасцівага, Міласэрнага.
  4. Майстар Страшнага суду.
  5. Табе аднаму мы пакланяемся і Табе аднаму мы просім аб дапамозе
  6. Вядзі нас па прамым шляху;
  7. Шлях тых, на каго Вы даравалі вашу карысць, а не тых, хто зарабіў Ваш гнеў, ні пра тых, хто збіваецца

Bosnian

  1. U ime Boga, Milostivog, Samilosnog.
  2. Tebe, Bože, Gospodara svjetova, hvalimo,
  3. Milostivog, Samilosnog,
  4. Vladara Dana sudnjeg,
  5. Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo.
  6. Uputi nas na Pravi put,
  7. Na Put onih kojima si milost Svoju darovao,

a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!

Bulgarian

  1. В името на Милостивия и Състрадателния Бог!
  2. Хвала на Бога, Господарят на Вселената,
  3. Най-милостивия и най-състрадателния,
  4. Господар на съдния ден.
  5. Ти си този, на когото се молим и теб молим за помощ.
  6. Води ни по праведния път,
  7. Пътят на тези, които благославяш, а не на тези, които заслужават гнева ти, нито на тези, които се отклоняват.

Croatian

  1. U ime Boga, najviše milostiv, najviše Milosrdnog:
  2. Hvala Bogu, Gospodaru svega što postoji.
  3. Većina milostiv, Most Samilosnog.
  4. Majstor Sudnji dan.
  5. Vi sami ne a mi se klanjamo, a Vi sami ćemo tražiti pomoć
  6. Nas dovesti na pravi put;
  7. Put onih na koje si dao svoju korist, a ne onih koji su zaradili svoj ​​bijes, ni onih koji zalutati

Czech

  1. Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
  2. Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého,
  3. Milosrdnému, Slitovnému,
  4. vládci dne soudného!
  5. Tebe uctíváme a Tebe o pomoc žádáme,
  6. veď nás stezkou přímou,
  7. stezkou těch, jež zahrnuls milostí Svou, ne těch, na něž jsi rozhněván, ani těch, kdo v bludu jsou.

Macedonian

  1. Во името на Алах, Милостивиот, Сомилосен!
  2. Благодарноста Му припаѓа на Алах, Господарот на Световите,
  3. Милостивиот, Сомилосен,
  4. Владетелот на Судниот Ден!
  5. Ние само Тебе Те обожуваме и само од Тебе помош бараме!
  6. Упати нè на патот вистински,
  7. на патот на оние врз кои ја разлеа Твојата благодет, а не на патот на оние кои гневот Твој го предизвикаа и не на патот на оние кои во заблуда скршнаа!

Polish

  1. W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
  2. Chwała Bogu, Panu światów,
  3. Miłosiernemu, Litościwemu,
  4. Królowi Dnia Sądu .
  5. Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc.
  6. Prowadź nas drogą prostą,
  7. Drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami, nie zaś tych, na których jesteś zagniewany, i nie tych, którzy błądzą.

Ukrainian

  1. В ім'я всемилостивого, всемилосердного Бога.
  2. Слава Богу, Господу всього сущого.
  3. Всемилостивому, всемилосердному.
  4. Володареві Судного дня.
  5. Тобі поклоняємося і в Тебе благаємо допомоги.
  6. Веди нас праведним шляхом:
  7. Шляхом тих, кого Ти облагодіяв, а не тих, що прогнівили Тебе, і не тих, що заблукали.

Serbian

  1. У име Бога благога и милосрднога.
  2. Слава Богу, господару свега свијета,
  3. Благому, милосрдному,
  4. Владару судњег дана.
  5. Тебе ми обожавамо, од тебе ми помоћи просимо.
  6. Упути нас на праву стазу.
  7. На стазу онијех којие си ти обасуо доброчинством, не онијех, који су на себе навукли гњев твој, нити онијех који блуде.

Slovak

  1. V mene Boha, najblahodarnejšie, ľútostivého:
  2. Chvála Bohu, Pánovi všetkého, čo existuje.
  3. Najblahodarnejšie, Súcitný.
  4. Kráľ Súdny deň.
  5. Tie samy o sebe uctievame, a Vy sami si môžeme požiadať o pomoc
  6. Sprievodca nás na správnu cestu;
  7. Cesta z tých, na ktoré ste prepožičal svoj ​​prospech, a nie tých, ktorí získali svoj ​​hnev, ani tých, ktorí idú z cesty

Slovenian

  1. V imenu Boga, Milostnega, Usmiljenega:
  2. Hvala Bogu, Gospodarju svetov.
  3. Milostnemu, Usmiljenemu.
  4. Vladarju sodnega dne.
  5. Samo Tebe častimo, samo Tebe za pomoč prosimo.
  6. Usmeri nas na Pravo pot, na pot tistih, katerim si blagoslove podaril in ne na pot tistih, na katere se je srd zlil, niti tistih, ki so zablodili.

Russian

  1. Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!
  2. Xвaлa - Aллaxy, Гocпoдy миpoв,
  3. Mилocтивoмy, Mилocepднoмy,
  4. Цapю в дeнь cyдa!
  5. Teбe мы пoклoняeмcя и Тебя пpocим пoмoчь!
  6. Beди нac пo дopoгe пpямoй,
  7. пo дopoгe тex, кoтopыx Tы oблaгoдeтeльcтвoвaл, нe тex, кoтopыe нaxoдятcя пoд гнeвoм, и нe зaблyдшиx.

Welsh

  1. Yn enw'r Duw Trugarhaol, Rhoddwr pob daioni.
  2. Moliant i Dduw, Arglwydd y Bydysawd,
  3. Rhoddwr pob daioni, y Trugarhaol,
  4. Brenin Dydd y Farn Olaf.
  5. Fe'th addolwn; atoch Chi yn unig trown am gymorth.
  6. Arwain ni hyd Llwybr Cyfiawnder,
  7. Llwybr y rhai sydd wedi derbyn Dy ddaioni, y rhai nad ennynant Dy ddicter, y rhai nad ydynt ar gyfeiliorn.

Irish

  1. In ainm Dé atá lán trua agus trócaire!
  2. Moladh go hard le Dia, Tiarna na nUile Dhomhan,
  3. Dia atá lán trua agus trócaire,
  4. Rialtóir Lá an Luain.
  5. Tusa a adhraímid, Ortsa a iarraimid cabhair,
  6. Cuir i mbealach ár leasa sinn,
  7. A mbealach siúd ar bhronn Tú Do ghrásta orthu,
  8. Seachas a mbealach siúd a bhfuil fearg ort leo agus a chuaigh ar strae.

Basque

  1. Jainkoaren izena, gehienak Beneficent, gehien Merciful En:
  2. Goraipatzeko Jainkoa, hori guztia existitzen Jaunak.
  3. Gehien Beneficent, gehien Merciful.
  4. Judizioaren Eguna Masterra.
  5. Bakarrik ez duzu gurtzen dugu, eta ez bakarrik dizugu laguntza eskatu
  6. Eramango gaitu zuzenean bidean;
  7. Egingo bestowed duzu zure alde on horiek bidea, ez duten lortu zure haserrea, eta ez dutenei joan de astray

Greek

  1. Στο όνομα του Θεού, του πιό ευεργετικού, του πιό φιλεύσπλαχνου:
  2. Ο έπαινος είναι στο Θεό, Λόρδος όλων αυτός υπάρχει.
  3. Ο πιό ευεργετικός, ο πιό φιλεύσπλαχνος.
  4. Κύριος της ημέρας της κρίσης.
  5. Εσένα μόνο λατρεύουμε, και από Εσένα μόνο ζητάμε τη βοήθεια.
  6. Καθοδήγησέ μας στην ευθεία πορεία.
  7. Την πορεία εκείνων στους οποίους έχεις παραχωρήσει την εύνοια, όχι εκείνων που έχουν κερδίσει το θυμό Σου, ούτε εκείνων που έχασαν το δρόμο τους.

Swahili

  1. Kwa jina la mwenyezi mungu mwingi wa rehema mwenye kurehemu.
  2. Sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote;
  3. Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu;
  4. Mwenye Kumiliki Siku ya Malipo.
  5. Wewe tu tunakuabudu, na Wewe tu tunakuomba msaada.
  6. Tuongoe njia iliyo nyooka,
  7. Njia ya ulio waneemesha, siyo ya walio kasirikiwa, wala walio potea.

Japanese

  1. 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
  2. 万有の主、アッラーにこそ凡ての称讃あれ、
  3. 慈悲あまねく慈愛深き御方、
  4. 最後の審きの日の主宰者に。
  5. わたしたちはあなたにのみ崇め仕え、あなたにのみ御助けを請い願う。
  6. わたしたちを正しい道に導きたまえ、
  7. あなたが御恵みを下された人々の道に、あなたの怒りを受けし者、また踏み迷える人々の道ではなく。

Transliteration

  1. jihi amaneku jiai fukaki arrā no gyomei ni oite.
  2. ban'yū no shu, arrā ni koso subete no shōsan are.
  3. jihi amaneku jiai fukaki onkata.
  4. saigo no sabaki no hi no shusaisha ni.
  5. watashitachi wa anata ni nomi agametsukae, anata ni nomi otasuke o koinegau.
  6. watashitachi o tadashii michi ni michibiki tamae,
  7. anata ga omegumi o kudasareta hitobito no michi ni, anata no ikari o ukeshi mono, mata fumimayoeru hitobito no michi dewa naku.

Korean

  1. 자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로
  2. 온 우주의 주님이신 하나님께 찬미를 드리나이다
  3. 그 분은 자애로우시고 자비로우시며
  4. 심판의 날을 주관하시도다
  5. 우리는 당신만을 경배하오며 당신에게만 구원을 비노니
  6. 저희들을 올바른 길로 인도하여 주시옵소서
  7. 그 길은 당신께서 축복을 내리신 길이며 노여움을 받은 자나 방황하는 자들이 걷지 않는 가장 올바른 길이옵니다

Transliteration

  1. jabirousigo jaaerousin hananimui ireumeuro
  2. on ujuui junimisin hananimkke chanmireul deurinaida
  3. geu buneun jaaerousigo jabirousimyeo
  4. simpanui nareul jugwanhasidoda
  5. urineun dangsinmaneul gyeongbaehaomyeo dangsinegeman guwoneul binoni
  6. jeohuideureul olbareun gillo indohayeo jusiopsoseo
  7. geu gireun dangsinkkeseo chukbogeul naerisin girimyeo noyeoumeul badeun jana banghwanghaneun jadeuri geotji anneun gajang olbareun giriomnida

West Inuktitun

  1. Ulapiqhautialuk, Naglingniqalaaq, Guutiup atingani
  2. Qilangmiluktaaq Guutigiyauyuq, niqtuqtauli Guuti
  3. Ulapiqhautialuk, Naglingniqalaaq
  4. Ihuqanngittumut ihumataryuaq
  5. Apiqhuqtaurli, niqtuqtaurli
  6. Hivunikhaqhiarmut ikayuqtigut
  7. Tamaqhimayuglu, qipagiyauhimayut amma piuliyauhimayut tamarmik Guutiup pigiyai

East Inuktitut

  1. Ulapiqsautialuk, Naglingniqalaaq, Guutiup atingani
  2. Qilammiluktaaq Guutigijaujuq, niqtuqtauli Guuti
  3. Ulapiqsautialuk, Naglingniqalaaq
  4. Isuqanngittumut isumatarjuaq
  5. Apiqsuqtaurli, niqtuqtaurli
  6. Sivuniksaqsiarmut ikajuqtigut
  7. Tamaqsimajullu, qipagijausimajut amma piulijausimajut tamarmik Guutiup pigijai

Malay

  1. Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
  2. Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang Memelihara dan Mentadbirkan sekalian alam.
  3. Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
  4. Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari akhirat).
  5. Engkaulah sahaja Yang Kami sembah dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
  6. Tunjukilah kami jalan yang lurus.
  7. Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.

Ilocano

  1. Iti nagan ni Allah, ti Manangparabur, ti Manangaasi
  2. Madaydayaw ni Allah, ti Ari ti Sangalaw-angan
  3. Ti Manangparabur, ti Manangaasi
  4. Ti Apo ti Aldaw ti Panagukom
  5. Siksika ti pagrukbabanmi ken siksika ti pagtaklinanmi
  6. Iturongnakami iti nalinteg
  7. Iti dalan dagiti pinaraburam; ket saan a iti dalan dagiti nakaguraam; wenno iti dalan dagiti agwalangwalang.

Indonesian

  1. Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
  2. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam,
  3. Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang,
  4. Yang menguasai hari pembalasan
  5. Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan;
  6. Tunjukilah kami jalan yang lurus,
  7. (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka; bukan jalan mereka yang dimurkai dan bukan pula jalan mereka yang sesat.

Sundanese


Javanese


Tagalog

  1. Sa Ngalan ni Allah, ang Magiliw, ang Maawain
  2. Purihin nawa si Allah, ang Panginoon ng Sansinukob
  3. ang Magiliw, ang Maawain
  4. Ang Pinuno sa Araw ng Paghuhukom
  5. Sa Iyo kami ay sumasamba at sa Iyo lang kami humihingi ng tulong
  6. Akayin Mo kami sa landas na matuwid
  7. Ang landas na tinatahak niyaong Iyong biniyayaan; hindi ang landas niyaong mga umani ng Iyong galit; ni ang landas niyaong mga napariwara.

Bikolano

  1. Sa ngaran ni Allah, an Masoripot, an Maheherakon
  2. Pag-omawon man lugod si Allah, an Kagurangnan kan Kina'ban
  3. An Masoripot, an Maheherakon
  4. An Kagdaog sa Aldaw nin Paghukom
  5. Saimo kami nagrorokyaw asin saimo lang kami minahagad-tabang
  6. Darahon mo kami sa dalan na matanos
  7. An dalan na inaagihan kan saimong mga biniyayaan; bako an dalan kaidtong mga nagsapo kan saimong kaanggotan; ni an dalan kaidtong mga nadaog kan sugot.

Maori

  1. Ingoa Atua, Tikanga pai, Tohu atawhai.
  2. Mihi Atua, Ahau ao nui mārama.
  3. Tikanga pai, Tohu atawhai.
  4. Ariki tapairu Rangi Whakawātanga.
  5. Mōu anake koropiko me Mōu anake rapa

Chechen

  1. Ша сов къинхетаме а‚ къинхетаме а волчу Делан цIарца.
  2. Хастам бу Далла – Iаламийн Дена.
  3. Ша сов къинхетаме‚ къинхетаме волчу.
  4. Шен долахь бекхаман де долчу.
  5. Хьуна Iибадат до оха‚ Хьоьга гIо а доьху.
  6. Нисде Ахь тхо нийсачу новкъа.
  7. Ахь шайна ниIмат деллачеран новкъа. Хьо шайна оьгIаз ца ваханчеран а‚ тила ца беллачеран а новкъа


Traditional Chinese

  1. 奉至仁至慈的真主之名
  2. 一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
  3. 至仁至慈的主,
  4. 報應日的主。
  5. 我怚崇拜你,只求你祐助,
  6. 求你引導我怳正路,
  7. 你所祐助者的路,不是受譴怒者的路,也不是迷誤者的路。

Simplified Chinese

  1. 奉至仁至慈的真主之名
  2. 一切赞颂,全归真主,全世界的主,
  3. 至仁至慈的主,
  4. 报应日的主。
  5. 我怚崇拜你,只求你祐助,
  6. 求你引导我怳正路,
  7. 你所祐助者的路,不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路。


Thai

  1. ในชื่อของพระเจ้ามากที่สุดปรานีผู้ทรงเมตตาเสมอ:
  2. การสรรเสริญเป็นของพระเจ้าพระเจ้าของทั้งหมดที่มีอยู่
  3. ปรานีมากที่สุดผู้ทรงเมตตาเสมอ
  4. พระมหากษัตริย์ของวันพิพากษา
  5. คุณทำคนเดียวเรานมัสการและคุณคนเดียวเราจะขอความช่วยเหลือ
  6. คู่มือเกี่ยวกับเราเส้นทางตรงนั้น
  7. เส้นทางของบรรดาผู้ที่คุณได้ให้แก่ความโปรดปรานของคุณไม่ได้ของบรรดาผู้ที่ได้รับความโกรธของคุณหรือของบรรดาผู้ที่หลงผิด

Vietnamese

  1. Trong tên của Thiên Chúa, việc từ thiện nhất, nhân từ nhất:
  2. Khen ngợi là Thiên Chúa, là Chúa của tất cả những gì tồn tại.
  3. Các việc từ thiện Hầu hết, các thương xót nhất.
  4. Thạc sĩ Ngày phán xét.
  5. Bạn có một mình chúng ta thờ phượng, và bạn một mình để chúng ta yêu cầu giúp đỡ
  6. Hướng dẫn chúng ta trên con đường thẳng;
  7. Con đường của những người mà bạn đã ban cho có lợi cho bạn, không phải của những người đã giành được sự tức giận của bạn, cũng không phải của những người đi lạc lối

Azeri

  1. Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə!
  2. Həmd olsun Allaha – aləmlərin Rəbbinə,
  3. mərhəmətli, rəhmli olana,
  4. Haqq-Hesab gününün sahibinə!
  5. Biz yalnız Sənə ibadət edirik və yalnız Səndən kömək diləyirik!
  6. Bizi doğru yola yönəlt!
  7. Ne’mət verdiyin kəslərin yoluna! Qəzəbə düçar olmuşların və azmışların yox!

Turkish

  1. Rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla.
  2. Hamd övme ve övülme, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
  3. O, rahmândır ve rahîmdir.
  4. Ceza gününün mâlikidir.
  5. Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız.
  6. Bize doğru yolu göster.
  7. Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin yolunu; gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu değil!

Azerbaijani

  1. Allahın adı çox Rəhman, rəhm edəndir ildə:
  2. Mövcud olan bütün Rəbbi Allaha həmd olsun.
  3. Rəhm edəndir, En Rəhman.
  4. Qiyamət günü Kral.
  5. Siz yalnız biz ibadət edirsiniz və siz yalnız biz kömək istəmirəm
  6. Düz yolda bizi Qurğuşun;
  7. Sizin qəzəbi qazandıqları edənlər, nə də azmaq edənlərin Siz xeyrinə bəxş şəxslər o yolu,

Estonian

  1. Jumala, kõige Armulisema, Halastavama nimel,
  2. ülistus olgu Jumalale, maailmade Isandale,
  3. Kõige Armulisemale, Halastavamale,
  4. Viimsepäeva Kuningale.
  5. Sind me kummardame ja Sind kutsume appi.
  6. Näita meile õiget teed,
  7. nende teed, keda Sa oled õnnistanud, mitte nende teed, kes on Sind vihastanud, ega nende teed, kes on läinud valesti.

Finnish

  1. Ylistys Jumalalle, maailmojen Valtiaalle,
  2. armolahjojen Antajalle, laupiaalle Ohjaajalle ja Siunaajalle,
  3. jonka hallussa yksin on Tilinteon päivä.
  4. Sinua ainoata palvelemme, Sinua huudamme avuksi.
  5. Ohjaa meidät oikeata tietä,
  6. niiden tietä, joiden osana on Sinun mielisuosiosi
  7. ei niiden tietä, jotka ovat Sinun vihasi alaisia, eikä niiden, jotka harhaan eksyvät.

Hungarian

  1. Isten, a könyörületes és az irgalmas nevében.
  2. Dicsőség Istennek,a teremtmények Urának,
  3. A könyörületesenek és az irgalmasnak.
  4. Aki az Ítélet Napját uralja!
  5. Néked szolgálunk és hozzád fordulunk segítségért.
  6. Vezess minket az egyenes úton,
  7. Azoknak az útján,akik iránt kegyesnek mutatkoztál. s ne azokén,akiket haragvásod sújt, sem a tévelygőkén!

Armenian

  1. Ի Աստծո անունով, առավել բարեգործական, առավել ողորմած.
  2. Օրհնեալ է Աստուած, որ Տերը, որ գոյություն ունի:
  3. Առավել բարեգործական, առավել ողորմած.
  4. Վարպետ դատաստան.
  5. Դուք միայնակ ենք երկրպագում, եւ միայն դուք անել խնդրում ենք օգնություն
  6. Ուղեցույց մեզ ուղիղ ճանապարհին.
  7. Ճանապարհին: Այդ մասին, որոնց Դուք շնորհեց ձեր օգտին, ոչ թե նրանց, ովքեր վաստակել Ձեր զայրույթը, ոչ էլ նրանց, ովքեր մոլորված գնում

Tamil

  1. அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்(துவங்குகிறேன்)
  2. அனைத்து புகழும், அகிலங்கள் எல்லாவற்றையும் படைத்து வளர்த்துப் பரிபக்குவப்படுத்தும் (நாயனான) அல்லாஹ்வுக்கே ஆகும்.
  3. (அவன்) அளவற்ற அருளாளன் நிகரற்ற அன்புடையோன்.
  4. (அவனே நியாயத்) தீர்ப்பு நாளின் அதிபதி(யும் ஆவான்).
  5. (இறைவா!)உன்னையே நாங்கள் வணங்குகிறோம்; உன்னிடமே நாங்கள் உதவியும் தேடுகிறோம்.
  6. நீ எங்களை நேர்வழியில் நடத்துவாயாக!
  7. (அது) நீ எவர்களுக்கு அருள் புரிந்தாயோ அவ்வழி. (அது) உன் கோபத்திற்கு ஆளானோர் வழியுமல்ல நெறி தவறியோர் வழியுமல்ல.

Telugu

  1. దేవుని పేరు, చాలా కరుణ రసాత్మక, చాలా దయతో కూడిన:
  2. , ఉంది అన్ని లార్డ్ ఆఫ్ దేవుని ఉంటుంది ప్రశంసలు.
  3. చాలా కరుణ రసాత్మక, చాలా దయతో కూడిన.
  4. జడ్జిమెంట్ డే మాస్టర్ ఆఫ్.
  5. మీరు ఒంటరిగా మేము ఆరాధన, మరియు మీరు ఒంటరిగా మేము సహాయం కోరుతూ చేయండి
  6. నేరుగా మార్గంలో మాకు దారి;
  7. మీ కోపం పొందారు వారిలో, లేదా astray వెళ్ళి వారిలో మీరు మీ అనుకూలంగా ప్రసాదిస్తుంది వీరిలో న ఆ మార్గంలో,

Kannada

ಅಲ್ಲಾ (ದೇವರು), ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕಾರಿಯಾದ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರುಣಾಮಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ:
ಅಲ್ಲಾ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದೇವರು ಎಂದು ಹೊಗಳುವುದು.
ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರುಣಾಮಯ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕಾರಿಯಾದ
ತೀರ್ಪು ದಿನದ ಗುರು.
ನೀವು ಕೇವಲ ನಾವು ಪೂಜೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಮಾತ್ರ ನಾವು ಸಹಾಯ ಇತರೆ ಮಾಡಿ
ನೇರ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸು ; ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿತು ಹೊಂದಿವೆ ಇವರಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಪಥವನ್ನು ಆ ನಿಮ್ಮ ಕೋಪ ಹಣವನ್ನು ಹೊರತು, ಯಾರು ಅಥವಾ ಆ ಅಡ್ಡದಾರಿ ಹಿಡಿದು ಹೋಗಿ ಭಸ್ಮ ಮಾಡು

Swahili

  1. Kwa jina la Mungu, Mwingi wa Rehema, Mwenye kurehemu
  2. Asifiwe Mungu, Bwana wa wote ambao upo.
  3. Mwingi wa Rehema, Mwenye kurehemu.
  4. Mwalimu wa siku ya hukumu.
  5. Wewe peke yake tu tunakuabudu, na Wewe peke yake sisi kuomba msaada
  6. Kutuongoza katika njia ya sawa;
  7. Njia za wale ambao Una mneemesha yako, sio ya wale walio chuma hasira yako, wala walio potea
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK