|
|
|
|
Polabian language
|
| |
|
| |
The Polabian language is an extinct West Slavic language that was spoken by the Slavs of North-Eastern Germany around the river Laba (whence the name). It was spoken approximately until the mid-18th century, when it was suppressed by German, in the areas of Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Saxony-Anhalt, eastern parts of Lower Saxony, and Schleswig-Holstein.
Polabian was by some features markedly different from other Slavic languages. It was close to Pomerian and Kashubian, and attested only in a handful of manuscripts dictionaries and various writings from the 17th and the 18th century.
About 2800 Polabian words are known (but of prosaic writings, only a few prayers, one wedding song and a few folktales).

Discussion
Ask a question about 'Polabian language'
Start a new discussion about 'Polabian language'
Answer questions from other users
|
Encyclopedia
The Polabian language is an extinct West Slavic language that was spoken by the Slavs of North-Eastern Germany around the river Laba (whence the name). It was spoken approximately until the mid-18th century, when it was suppressed by German, in the areas of Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Saxony-Anhalt, eastern parts of Lower Saxony, and Schleswig-Holstein.
Polabian was by some features markedly different from other Slavic languages. It was close to Pomerian and Kashubian, and attested only in a handful of manuscripts dictionaries and various writings from the 17th and the 18th century.
About 2800 Polabian words are known (but of prosaic writings, only a few prayers, one wedding song and a few folktales). Immediately before the language went extinct several people started to collect phrases, compile wordlists and were engaged with folklore of the Polabian Slavs, but only one of them appears to have been native speaker of Polabian (himself leaving only 13 pages of linguistically relevant material from a 310-page manuscript). The last native speaker of Polabian, a woman, died in 1756, and the last person who spoke limited Polabian passed away in 1825.
The most important monument of the language is the so-called Vocabularium Venedicum (1679—1719) by Christian Hennig.
Language left some traces in toponymy; for example, German cities Bremen and Brandenburg were originally founded by Polabian Slavs, being named Bremin and Branibor.
Grammar
Phonology
For Polabian the following segments are reconstructable:
|+ Oral non-reduced monopthongs |*i | | | | ü | | | u |- | | e | | | | | | |- | | | e | | ö | | o | |- | | | | a | | å | | |}
|+ Diphthongs | ai | åi | åu |}
|+ Reduced | e |- | |- | |- | a |}
>>>> |
Morphology
Syntax
Lexis
Dialects
Example of Polabian
The Lord's Prayer in Polabian and related Lechitic languages is:
style="font-size:80%;"
Polabian
Nôße Wader,
ta toy giß wa Nebisgáy,
Sjungta woarda tügí Geima,
tia Rîk komma,
tia Willia ?chinyôt,
kok wa Nebisgáy,
tôk kak no Sime,
Nôßi wißedanneisna Stgeiba doy nâm dâns,
un wittedoy nâm nôße Ggrêch,
kak moy wittedoyime nôßem Grêsmarim,
Ni bringoy nôs ka War?ikónye,
tay lö?oáy nôs wit wißókak
Chaudak.
Amen.
- Upper Sorbian:
- Wótce naš,
- kiž sy w njebjesach.
- Swjec so Twoje mjeno.
- Prindz Twoje kralestwo.
- Stan so Twoja wola,
- kaž na njebju,
- tak na zemi.
- Wšedny chleb naš daj nam dzens.
- Wodaj nam naše winy,
- jako my tež wodawamy swojim winikam.
- A njewjedz nas do spytowanja,
- ale wumóž nas wot zleho.
- Amen.
- Kashubian:
- Òjcze nasz,
- jaczi jes w niebie,
- niech sã swiãcy Twòje miono,
- niech przindze Twòje królestwò,
- niech mdze Twòja wòlô
- jakno w niebie
- tak téz na zemi.
- Chleba najégò pòwszednégò dôj
- nóm dzysô
- i òdpùscë nóm naje winë,
- jak i më òdpùszcziwóme naszim winowajcóm.
- A nie dopùscë na nas pòkùszeniô,
- ale nas zbawi òde zlégò.
- Amen.
- Polish:
- Ojcze nasz,
- którys jest w niebie,
- swiec sie imie Twoje,
- przyjdz królestwo Twoje,
- badz wola Twoja
- jako w niebie
- tak i na ziemi.
- Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj;
- i odpusc nam nasze winy,
- jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
- I nie wódz nas na pokuszenie,
- ale nas zbaw ode zlego.
- Amen.
- ELLC (1988)
- Our Father
- in heaven,
- hallowed be your name,
- your kingdom come,
- your will be done,
- on earth
- as in heaven.
- Give us today our daily bread.
- Forgive us our sins
- as we forgive those who sin against us.
- Save us from the time of trial
- and deliver us from evil.
- Amen.
See also
| |
|
|
|
|
| |