All Topics  
Galician-Portuguese

 

   Email Print
   Bookmark   Link






 

Galician-Portuguese



 
 
Galician-Portuguese (also known as galego-português or galaico-português in Portuguese
Portuguese language

Portuguese is a Romance language that originated in what is now Galicia and Portugal. It is derived from the Latin language spoken by the Romanization Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula around 2000 years ago....
 and as galego-portugués or galaico-portugués in Galician
Galician language

Galician is a language of the Iberian Romance languages branch, spoken in Galicia , an Autonomous communities of Spain located in northwestern Spain, as well as in small bordering zones in the neighbouring autonomous communities of Asturias and Castile and Le?n and in Northern Portugal....
) was a West Iberian Romance language
West Iberian languages

West Iberian is a branch of the Romance languages which includes Spanish language, Ladino language, the Astur-Leonese group Speakers of West Iberian languages generally claim that they are all mutually intelligible to some extent....
 spoken in the Middle Ages
Middle Ages

File:Karl 1 mit papst gelasius gregor1 sacramentar v karl d kahlen.jpgThe Middle Ages of European history are a period in history which lasted for roughly a millennium, commonly dated from the fall of the Roman Empire in the 5th century to the beginning of the Early Modern Period in the 16th century, marked by the division of Western Christi...
, in the northwest area of the Iberian Peninsula
Iberian Peninsula

The Iberian Peninsula, or Iberia, is located in the extreme southwest of Europe and includes modern-day Spain, Portugal, Andorra and Gibraltar and a very small area of France....
. It was first spoken in the area between the Bay of Biscay
Bay of Biscay

The Bay of Biscay is a Headlands and bays of the North Atlantic Ocean. It lies along the western coast of France from Brest, France south to the Spain border, and the northern coast of Spain west to Punta de Estaca de Bares, and is named for the Spanish province of Biscay....
 and the Douro River, but it expanded South with the Christian Reconquest
Reconquista

The Reconquista was a period of 800 years in the Middle Ages during which several Christian kingdoms of the Iberian Peninsula succeeded in retaking the Iberian Peninsula from the Muslims....
. It is the common ancestor of modern Galician, Portuguese, and Fala
Fala language

Fala is a Romance language from the Portuguese-Galician languages mixed with Leonese language spoken in Spain by about 10,500 people, of which 5,500 live in a valley of the northwestern part of Extremadura near the border with Portugal....
 languages.

The term "Galician-Portuguese" also designates the subdivision of the modern West Iberian group which is composed by Galician, Portuguese, and the Fala language.

Language
Origins and history
Galician-Portuguese developed in Roman Gallaecia
Gallaecia

Gallaecia or Callaecia was the name of a Roman province and an early Mediaeval kingdom that comprised a territory in the north-west of Hispania ....
 from the Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 taken by Roman soldiers, colonists and magistrates.






Discussion
Ask a question about 'Galician-Portuguese'
Start a new discussion about 'Galician-Portuguese'
Answer questions from other users
Full Discussion Forum



Encyclopedia


Galician-Portuguese (also known as galego-português or galaico-português in Portuguese
Portuguese language

Portuguese is a Romance language that originated in what is now Galicia and Portugal. It is derived from the Latin language spoken by the Romanization Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula around 2000 years ago....
 and as galego-portugués or galaico-portugués in Galician
Galician language

Galician is a language of the Iberian Romance languages branch, spoken in Galicia , an Autonomous communities of Spain located in northwestern Spain, as well as in small bordering zones in the neighbouring autonomous communities of Asturias and Castile and Le?n and in Northern Portugal....
) was a West Iberian Romance language
West Iberian languages

West Iberian is a branch of the Romance languages which includes Spanish language, Ladino language, the Astur-Leonese group Speakers of West Iberian languages generally claim that they are all mutually intelligible to some extent....
 spoken in the Middle Ages
Middle Ages

File:Karl 1 mit papst gelasius gregor1 sacramentar v karl d kahlen.jpgThe Middle Ages of European history are a period in history which lasted for roughly a millennium, commonly dated from the fall of the Roman Empire in the 5th century to the beginning of the Early Modern Period in the 16th century, marked by the division of Western Christi...
, in the northwest area of the Iberian Peninsula
Iberian Peninsula

The Iberian Peninsula, or Iberia, is located in the extreme southwest of Europe and includes modern-day Spain, Portugal, Andorra and Gibraltar and a very small area of France....
. It was first spoken in the area between the Bay of Biscay
Bay of Biscay

The Bay of Biscay is a Headlands and bays of the North Atlantic Ocean. It lies along the western coast of France from Brest, France south to the Spain border, and the northern coast of Spain west to Punta de Estaca de Bares, and is named for the Spanish province of Biscay....
 and the Douro River, but it expanded South with the Christian Reconquest
Reconquista

The Reconquista was a period of 800 years in the Middle Ages during which several Christian kingdoms of the Iberian Peninsula succeeded in retaking the Iberian Peninsula from the Muslims....
. It is the common ancestor of modern Galician, Portuguese, and Fala
Fala language

Fala is a Romance language from the Portuguese-Galician languages mixed with Leonese language spoken in Spain by about 10,500 people, of which 5,500 live in a valley of the northwestern part of Extremadura near the border with Portugal....
 languages.

The term "Galician-Portuguese" also designates the subdivision of the modern West Iberian group which is composed by Galician, Portuguese, and the Fala language.

Language


Origins and history


Galician-Portuguese developed in Roman Gallaecia
Gallaecia

Gallaecia or Callaecia was the name of a Roman province and an early Mediaeval kingdom that comprised a territory in the north-west of Hispania ....
 from the Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 taken by Roman soldiers, colonists and magistrates. Although the process may have been slower than in other regions, the contact with Vulgar Latin tended, after a period of bilingualism, to displace the local native languages, leading to the development of a new variety of Latin with Gallaecian features. A Celtic/Lusitanian
Lusitanian language

Lusitanian was a paleohispanic languages that clearly belongs to the Indo-European languages family like the Celtiberian language. It is known by only five inscriptions, dated from the year 1 A.D., and numerous names of places and of gods ....
 (also Galaico-Lusitanian) substratum was thus incorporated into Vulgar Latin, and this can be detected in some Portuguese-Galician words as well as in place-names of Celtic or Iberian
Iberian

Iberian refers to Iberia , which has two basic meanings, the disused, of Caucasian Iberia , and the modern sense of someone or something originating in the Iberian Peninsula, namely from Portugal and Spain....
 origin (e.g. Bolso). In general, the more cultivated variety of Latin spoken in Roman Hispania
Hispania

Hispania was the name given by the Ancient Rome to the whole of the Iberian Peninsula . When Rome was a Roman Republic, Hispania was divided into Roman provinces: Hispania Citerior and Hispania Ulterior....
 by the elite of educated Hispano-Romans already seems to have had a peculiar regional accent, referred to as Hispano ore and agrestius pronuntians. The more cultivated variety of Latin coexisted with the popular variety. It is assumed that the Pre-Roman languages
Iberian languages

Iberian languages is a generic term for the languages currently or formerly spoken in the Iberian peninsula....
 spoken by the native people
Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula

This is a list of the Pre-Ancient Rome peoples of the Iberian peninsula ....
, each used in a different region of Roman Hispania
Hispania

Hispania was the name given by the Ancient Rome to the whole of the Iberian Peninsula . When Rome was a Roman Republic, Hispania was divided into Roman provinces: Hispania Citerior and Hispania Ulterior....
, contributed to the development of several different dialects of Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 and that these diverged increasingly over time, eventually evolving into the early Romance Languages
Romance languages

The Romance languages are a branch of the Indo-European languages comprising all the languages that descend from Latin language, the language of ancient Rome....
 of the Iberian Peninsula
Iberian Peninsula

The Iberian Peninsula, or Iberia, is located in the extreme southwest of Europe and includes modern-day Spain, Portugal, Andorra and Gibraltar and a very small area of France....
. It is believed that by the year 600
Timeline of Portuguese history (Germanic Kingdoms)

This is a historical timeline of the Germanic kingdoms....
 Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 was no longer spoken in the Iberian Peninsula. A Romance
Romance languages

The Romance languages are a branch of the Indo-European languages comprising all the languages that descend from Latin language, the language of ancient Rome....
 form of Galician-Portuguese was already spoken in the Suebic Kingdom of Galicia
Kingdom of Galicia

Kingdom of Galicia is the name of two distinct entities within the Iberian Peninsula. In the first period, it was a Germanic monarchy ruled by the Suebi, a Germanic languages people who entered the Western Roman Empire in 406....
 (later split politically into Galicia and Portugal
Portugal

Portugal , officially the Portuguese Republic , is a country on the Iberian Peninsula. Located in southwestern Europe, Portugal is the westernmost country of mainland Europe and is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east....
) and by the year 800 Galician-Portuguese was the spoken language of the northwestern part of the peninsula. The first known phonetic changes in Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 which are reflected in the lexicon
Lexicon

In linguistics, the lexicon of a language is its vocabulary, including its words and expressions. More formally, it is a language's inventory of lexemes....
 took place during the Germanic
Germanic peoples

File:Germanische-ratsversammlung 1-1250x715.jpgThe Germanic peoples are a historical Ethnolinguistics group, originating in Northern Europe and identified by their use of the Indo-European languages Germanic languages which diversified out of Common Germanic in the course of the Pre-Roman Iron Age....
 rule of the Suevi (411-585) and Visigoths (585-711). And the Galician-Portuguese nasal vowels may have evolved under the influence of local Celtic languages
Celtic languages

The Celtic languages are descended from Proto-Celtic, or "Common Celtic", a branch of the greater Indo-European languages language family. The term "Celtic" was used to describe this language group by Edward Lhuyd in 1707, having much earlier been used by Greek and Roman writers to describe tribes in central Gaul....
 (as in Old French
Old French

Old French was the Romance languages dialect continuum spoken in territories which span roughly the northern half of modern France and parts of modern Belgium and Switzerland from around 1000 to 1300....
). They would thus be a phonologic characteristic of the Vulgar Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
 spoken in Roman Gallaecia
Gallaecia

Gallaecia or Callaecia was the name of a Roman province and an early Mediaeval kingdom that comprised a territory in the north-west of Hispania ....
, but they are only attested in writing after the VI-VII centuries.

The oldest known document with words in Galician-Portuguese (found in Portugal
Portugal

Portugal , officially the Portuguese Republic , is a country on the Iberian Peninsula. Located in southwestern Europe, Portugal is the westernmost country of mainland Europe and is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east....
), though otherwise composed in Late Latin
Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin which diverged from each other in the early Middle Ages, evolving into the Romance languages by the 9th century....
, is called Doação à Igreja de Sozello and was written in the year 870. Another document from 882 also written with some words in Galician-Portuguese is the Carta de dotação e fundação da Igreja de S. Miguel de Lardosa. In fact, many Latin documents written in Portuguese territory contain Romance forms. The Notícia de fiadores, written in 1175, is thought by some to be the oldest known document written in Galician-Portuguese. The Pacto dos irmãos Pais, recently discovered (and possibly dating from before 1173), has been said to be even older. But despite the enthusiasm of some scholars, it has been argued that neither of these documents is really written in Galician-Portuguese; they are in a mixture of Late Latin and Galician-Portuguese phonology, morphology and syntax. The Notícia de Torto, of uncertain date (c. 1214?), and the Testamento de D. Afonso II (27 June 1214) are most certainly Galician-Portuguese. The earliest poetic texts (though not the manuscripts in which they are found) date from c. 1195 to c. 1225. Thus by the end of the 12th century and the beginning of the 13th there are documents in prose and verse written in the local Romance vernacular
Vernacular

Vernacular refers to the native language of a country or a locality. In general linguistics, it is used to describe local languages as opposed to Lingua franca, official standards or global languages....
.

Literature

Galician-Portuguese had a special cultural role in the literature of the Christian
Christian

A Christian is a person who adheres to Christianity, a Monotheism#Christian view religion centered on the life and teachings of Jesus and interpreted by Christians to have been prophesied in the Hebrew Bible/Old Testament....
 kingdoms of medieval Iberia, comparable to that of Occitan
Occitan language

Occitan , known also as Lenga d'?c or Langue d'oc is a Romance languages spoken in Occitania, that is, Southern France, the Occitan Valleys of Italy, Monaco and in the Aran Valley of Spain....
 in France and Italy during the same historical period. The main extant sources of Galician-Portuguese lyric poetry
Lyric poetry

Lyric poetry refers to a usually short poem that expresses personal feelings, which may or may not be set to music. Aristotle, in Poetics , contrasted lyric poetry with drama and epic poetry....
 are:

  • The four extant manuscripts of the Cantigas de Santa Maria
    Cantigas de Santa Maria

    The Cantigas de Santa Maria are manuscripts written in Galician-Portuguese, with music notation, during the reign of Alfonso X of Castile and are one of the largest collections of monophonic songs from the Middle Ages....
  • Cancioneiro da Ajuda
    Cancioneiro da Ajuda

    The Cancioneiro de Ajuda is a collection of poems written in the Galician-Portuguese language and dating from the end of the 13th century. It is the oldest of the Galician-Portuguese cancioneiros with secular music....
  • Cancioneiro da Vaticana
    Cancioneiro da Vaticana

    The Cancioneiro da Vaticana is a compilation of troubadour lyrics in Galician-Portuguese language located in the Vatican Library.The songbook contains 228 folios with a total of 1205 lyrics that date from the 13th and 14th centuries....
  • Cancioneiro Colocci-Brancuti, also known as Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Lisbon
    Lisbon

    Lisbon is the Capital and largest city of Portugal. It is also the seat of the Lisbon and capital of the Lisbon region. Its municipalities of Portugal, which matches the city proper excluding the larger continuous conurbation, has a municipal population of 564,477 in , while the Lisbon Metropolitan Area in total has around 2.8 million inha...
    )


The language was used for literary purposes from the final years of the 12th century until roughly the middle of the 14th century in what are now Spain
Spain

Spain or the Kingdom of Spain , is a country located in Southern Europe on the Iberian Peninsula.The Spanish constitution does not establish any official denomination of the country, even though Espa?a , Estado espa?ol and Naci?n espa?ola are used interchangeably....
 and Portugal and was, almost without exception, the only language used for the composition of lyric poetry. Over 160 poets are recorded, of whom one might mention a few in particular: Bernal de Bonaval, Pero da Ponte, Johan Garcia de Guilhade, Johan Airas de Santiago, and Pedr'Amigo de Sevilha. The main secular poetic genres were the cantigas d'amor (male-voiced love lyric), the cantigas d'amigo
Cantiga de amigo

The cantiga de amigo , or cantiga d'amigo , "song about a boyfriend", was a kind of lyric poetry which seems to be a native product of the northwest quadrant of the Iberian Peninsula....
 (female-voiced love lyric) and the cantigas d'escarnho e de mal dizer (including a variety of genres from personal invective to social satire, poetic parody and literary debate). All told, nearly 1,700 poems survive in these three genres. And there is a corpus of over 400 cantigas de Santa Maria (narrative poems about miracles and hymns in honor of the Holy Virgin
Mary (mother of Jesus)

Mary , usually referred to by Christians as Saint Mary, the Virgin Mary, Holy Mary or the Madonna, was a Jewish woman of Nazareth in Galilee, identified in the New Testament as the mother of Jesus of Nazareth....
). The Castilian
Kingdom of Castile

Kingdom of Castile was one of the medieval kingdoms of the Iberian Peninsula. It emerged as a political autonomous entity in the 9th century. It was called County of Castile and was held in vassalage from the Kingdom of Le?n....
 king Alfonso X
Alfonso X of Castile

Alfonso X was a Castilian monarch who ruled as the Kingdom of Castile, Kingdom of Le?n and Kingdom of Galicia from 1252 until his death. He also was elected List of German monarchs in 1257, though the Papacy prevented his confirmation....
 composed his cantigas de Santa Maria and his cantigas de escárnio e maldizer in Galician-Portuguese, even though he used Castilian
Spanish language

Spanish or Castilian is a Romance languages that originated in northern Spain, and gradually spread in the Kingdom of Castile and evolved into the principal language of government and trade....
 for prose.

King Dinis of Portugal, who also contributed (with 137 extant texts, more than any other author) to the secular poetic genres, made the language official
Official language

An official language is a language that is given a special legal status in a particular country, state, or other territory. Typically a nation's official language will be the one used in that nation's courts, parliament and administration....
 in Portugal in 1290. Until then, Latin had been the official (written) language for royal documents; the spoken language did not have a name, being simply known as lingua vulgar ("ordinary language", that is Vulgar Latin) until it was named "Portuguese" in King Dinis' reign. "Galician-Portuguese" and português arcaico ("Old Portuguese"), are modern terms for the common ancestor of modern Portuguese and modern Galician. Compared to the differences in Ancient Greek
Ancient Greek

Ancient Greek is the historical stage in the development of the Greek language spanning across the Archaic Greece , Classical Greece , and Hellenistic civilization periods of ancient Greece and the classical antiquity....
 dialects, the alleged differences between 13th century Portuguese and Galician are trivial.

Divergence


As a result of political isolation, Galician-Portuguese lost its unity when Portugal and Galicia found themselves under different ruling dynasties. The Galician version of the language followed an independent evolution and became influenced by Castilian, as still happens today. Two of the most important cities at the time, Braga
Braga

Braga , a List of municipalities of Portugal and municipalities of Portugal in northwestern Portugal, is the capital of the Braga , the oldest Archdiocese of Braga and one of the major cities of the country....
 and Porto
Porto

Porto , also Oporto in English, is Portugal's second city and capital of the Norte, Portugal NUTS II region. The city is located in the estuary of the Douro river in northern Portugal....
, lie in Portuguese territory, while Santiago de Compostela
Santiago de Compostela

Santiago de Compostela is the capital of the autonomous communities of Spain of Galicia and a UNESCO World Heritage Site. Located in the north west of Spain in the A Coru?a , it was the "European City of Culture" for the year 2000....
 was already a separate entity before the independence of Portugal. Galician was preserved in Galicia because those who spoke it were rural or "uneducated", while Spanish was taught as the only "correct" language. Galician was only officially recognized in Spain in the late 20th century, after the end of Franco's regime
Spain under Franco

Francisco Franco became the undisputed dictator of Spain when he defeated the Second Spanish Republic in the Spanish Civil War. Franco declared an official end of hostilities on April 1 1939, and reworked the name of the republic into the ?Spanish State,? a new moniker attempting to distinguish the new regime from both the monarchy and the republic...
.

The linguistic classification of Galician and Portuguese is still discussed today; there are those, mostly a minority among Galician nationalist groups, who demand their reunification, as well as Portuguese and Galician philologists
Philology

Philology, derived from the Greek language considers both morphology and Meaning in linguistic expression, combining linguistics and literary studies....
 who believe that both are dialect
Dialect

A dialect is a variety of a language that is characteristic of a particular group of the language's speakers. The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class....
s of a common language
Language

A language is a form of symbol communication in which elements are combined to represents something other than themselves. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon....
. See Reintegrationism
Reintegrationism

The term reintegrationism refers to the linguistics and cultural movement in Galicia which defends the unity of Galician language and Portuguese language as a single language....
, for further information.

The Fala language
Fala language

Fala is a Romance language from the Portuguese-Galician languages mixed with Leonese language spoken in Spain by about 10,500 people, of which 5,500 live in a valley of the northwestern part of Extremadura near the border with Portugal....
, spoken in a small region of the Spanish autonomous community of Extremadura
Extremadura

Extremadura is an autonomous communities in Spain of western Spain whose capital city is M?rida, Spain. It includes the provinces of Spain of C?ceres and Badajoz ....
, underwent a similar development to Galician.

Galician is the regional language of Galicia (sharing co-officiality with Spanish), and it is spoken by the majority of its population, while Portuguese continues to grow in use, and today is the 5th most spoken language in the world.

Phonology


caption | Consonant phonemes of Galician-Portuguese
Bilabial
Bilabial consonant

In phonetics, a bilabial consonant is a consonant articulated with both lips. The bilabial consonants identified by the International Phonetic Alphabet are:...
Labio-
dental
Dental
Dental consonant

In linguistics, a dental consonant or dental is a consonant that is articulated with the tongue against the upper teeth, such as , , , and in some languages....
/
Alveolar
Alveolar consonant

Alveolar consonants are articulated with the tongue against or close to the superior alveolar ridge, which is called that because it contains the Dental alveolus of the superior teeth....
Post-
alveolar
Palatal
Palatal consonant

Palatal consonants are consonants articulated with the body of the tongue raised against the hard palate . Consonants with the tip of the tongue curled back against the palate are called retroflex consonant....
Velar
Velar consonant

Velars are consonants articulated with the back part of the tongue against the soft palate, the back part of the roof of the mouth, known also as the Soft palate)....
Nasal
Nasal consonant

A nasal consonant is produced with a lowered soft palate in the mouth, allowing air to escape freely through the nose. The oral cavity still acts as a resonance chamber for the sound, but the air does not escape through the mouth as it is blocked by the tongue....
     
Plosive   
Fricative
Fricative consonant

Fricatives are consonants produced by forcing air through a narrow channel made by placing two Place of articulation close together. These may be the lower lip against the upper teeth, in the case of ; the back of the tongue against the soft palate, in the case of German language , the final consonant of Bach; or the side of the tongue ag...
1   
Affricates
Affricate consonant

Affricate consonants begin as stop consonants but release as a fricative consonant rather than directly into the following vowel....
  2  
Lateral
Lateral consonant

Laterals are "L"-like consonants pronounced with an occlusion made somewhere along the axis of the tongue, while air from the lungs escapes at one side or both sides of the tongue....
      
Trill
Trill consonant

In phonetics, a trill is a consonantal sound produced by vibrations between the articulator and the place of articulation. Standard Spanish <rr > as in perro is an alveolar trill, while in Parisian French it is almost always uvular trill....
      
Flap
Flap consonant

In phonetics, a flap or tap is a type of consonantal sound, which is produced with a single contraction of the muscles so that one articulator is thrown against another....
      
1 Eventually shifted to in central and southern Portugal, and merged with in northern Portugal and Galicia.
2 Probably in complementary distribution
Complementary distribution

Complementary distribution in linguistics is the relationship between two different elements, where one element is found in a particular environment and the other element is found in the opposite environment....
 with .


Galician-Portuguese lyric

Proençaes soen mui ben trobar e dizen eles que e con amor, mays os que broban no tempo da frol e non en outro, sey eu ben que non am tam gran coyta no seu coraçon qual m'eu por mia senhor vejo levar  The Provençals can make very good songs and they say that they do it with love, but of people who make songs at the time of flowers and not at other times, I know very well that they have no such great care in their hearts as I feel in mine for my lord.


Culture and Oral Traditions

The Galician-Portuguese region encompasses Galicia and Northern Portugal, an area where many forms of common culture and folklore can be found. In 2005 the governments of Portugal and Spain jointly proposed that Galician-Portuguese oral traditions be made part of the Masterpiece of Oral and Intangible Heritage of Humanity
Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity

The Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity is a list maintained by UNESCO with pieces of intangible culture considered relevant by that organization....
. The work of documenting and transmitting that common culture involves several universities and other organizations.

Galician-Portuguese folklore is rich in oral traditions. These include the cantigas ao desafio or regueifas, duels of improvised songs, many legends, stories, poems, romances, folk songs, sayings and riddles, and ways of speech that still retain a lexical, phonetic, morphological and syntactic similarity.

Also part of the common heritage of oral traditions are the markets and festivals of patron saints and processions, religious celebrations such as the magusto, entrudo or Corpus Christi
Corpus Christi (feast)

Corpus Christi is a Christianity Religious festival. Its purpose is to honour the Eucharist, and as such it does not commemorate a particular event in Jesus' life....
, with ancient dances and tradition — like the one where the dragon fights with Saint George
Saint George

Saint George of Lydda was according to tradition, a Roman soldier in the Guard of Emperor Diocletian, venerated as a Christian martyr.In Hagiography Saint George is one of the most venerated saints in the Anglican Church, Eastern Orthodox Church, Oriental Orthodoxy, and the Eastern Catholic Churches....
; and also traditional clothing and adornments, crafts and skills, work-tools, carved vegetable lanterns, superstitions, traditional knowledge about plants and animals. All these are part of a common heritage considered in danger of extinction as the traditional way of living is replaced by modern life, and the jargon of fisherman, the names of tools in traditional crafts, and the oral traditions which form part of celebrations are slowly forgotten.

See also


About the Galician-Portuguese language

  • Cantiga de amigo
    Cantiga de amigo

    The cantiga de amigo , or cantiga d'amigo , "song about a boyfriend", was a kind of lyric poetry which seems to be a native product of the northwest quadrant of the Iberian Peninsula....
  • Eonavian
    Eonavian

    Eonavian or Eonaviego is a term used to refer a set of dialects or falas whose linguistic dominion extends in the zone of Principality of Asturias between the Eo River and Navia River rivers ....
  • Fala language
    Fala language

    Fala is a Romance language from the Portuguese-Galician languages mixed with Leonese language spoken in Spain by about 10,500 people, of which 5,500 live in a valley of the northwestern part of Extremadura near the border with Portugal....
  • Galician language
    Galician language

    Galician is a language of the Iberian Romance languages branch, spoken in Galicia , an Autonomous communities of Spain located in northwestern Spain, as well as in small bordering zones in the neighbouring autonomous communities of Asturias and Castile and Le?n and in Northern Portugal....
  • History of Portuguese
  • Portuguese language
    Portuguese language

    Portuguese is a Romance language that originated in what is now Galicia and Portugal. It is derived from the Latin language spoken by the Romanization Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula around 2000 years ago....
  • Reintegrationism
    Reintegrationism

    The term reintegrationism refers to the linguistics and cultural movement in Galicia which defends the unity of Galician language and Portuguese language as a single language....


About Galician-Portuguese culture

  • Culture of Portugal
    Culture of Portugal

    The culture of Portugal is rooted in the Latin culture of Ancient Rome, with Celtiberians and Lusitanian backgrounds. Portugal, as a country with a long history, is home to several ancient architectural structures, as well as typical art, furniture and literary collections mirroring and chronicling the events that shaped the country and it...

Bibliography

Manuscripts containing Galician-Portuguese ('secular') lyric (cited from Cohen 2003 [see below under critical editions]):

  • A = “Cancioneiro da Ajuda”, Palácio Real da Ajuda (Lisbon).


  • B = Biblioteca Nacional (Lisbon), cod. 10991.


  • Ba = Bancroft Library (University of California, Berkeley) 2 MS DP3 F3 (MS UCB 143)


  • N = Pierpont Morgan Library (New York), MS 979 (= PV).


  • S = Arquivo Nacional da Torre do Tombo (Lisbon), Capa do Cart. Not. de Lisboa, N.º 7-A, Caixa 1, Maço 1, Livro 3.


  • V = Biblioteca Apostolica Vaticana, cod. lat. 4803.


  • Va = Biblioteca Apostolica Vaticana, cod. lat. 7182, ff. 276rº - 278rº


Manuscripts containing the Cantigas de Santa Maria:

  • E = Real Monasterio de San Lorenzo (El Escorial), MS B. I. 2.


  • F = Biblioteca Nazionale Centrale (Florence), Banco Rari 20.


  • T = Real Monasterio de San Lorenzo (El Escorial), MS T. I. 1.


  • To = Biblioteca Nacional (Madrid), cod. 10.069 (“El Toledano”)


Critical editions of individual genres of Galician-Portuguese poetry (note that the cantigas d'amor are split between Michaëlis 1904 and Nunes 1932):

  • Cohen, Rip (2003). 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition(Porto: Campo das Letras).


  • Lapa, Manuel Rodrigues (1970). Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Edição crítica pelo prof. –. 2nd ed. Vigo: Editorial Galaxia [1st. ed. Coimbra, Editorial Galaxia, 1965] with “Vocabulário”).


  • Mettmann, Walter (1959-1972). Afonso X, o Sabio. Cantigas de Santa Maria. 4 vols [“Glossário”, in vol. 4]. Coimbra: Por ordem da Universidade (rpt. 2 vols. [“Glossário” in vol. 2] Vigo: Edicións Xerais de Galicia, 1981; 2nd ed.: Alfonso X, el Sabio, Cantigas de Santa Maria, Edición, introducción y notas de –. 3 vols. Madrid: Clásicos Castália, 1986-1989).


  • Michaëlis de Vasconcellos, Carolina (1904). Cancioneiro da Ajuda. Edição critica e commentada por –. 2 vols. Halle a.S., Max Niemeyer (rpt. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa de Moeda, 1990).


  • Nunes, José Joaquim (1932). Cantigas d’amor dos trovadores galego-portugueses. Edição crítica acompanhada de introdução, comentário, variantes, e glossário por –. Coimbra: Imprensa da Universidade (Biblioteca de escritores portugueses) (rpt. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro, 1972).


On the biography and chronology of the poets and the courts they frequented, the relation of these matters to the internal structure of the manuscript tradition, and myriad relevant questions in the field, please see:

  • Oliveira, António Resende de (1987). “A cultura trovadoresca no ocidente peninsular: trovadores e jograis galegos”, Biblos LXIII: 1-22.


  • ____ (1988). “Do Cancioneiro da Ajuda ao Livro das Cantigas do Conde D. Pedro. Análise do acrescento à secção das cantigas de amigo de O”, Revista de História das Ideias 10: 691-751.


  • ____ (1989). “A Galiza e a cultura trovadoresca peninsular”, Revista de História das Ideias 11: 7-36.


  • ____ (1993). “A caminho de Galiza. Sobre as primeiras composições em galego-português”, in O Cantar dos Trobadores. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 249-260 (rpt. in Oliveira 2001b: 65-78).


  • ____ (1994). Depois do Espectáculo Trovadoresco. a estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV. Lisboa: Edições Colibri (Colecção: Autores Portugueses).


  • ____(1995). Trobadores e Xograres. Contexto histórico. (tr. Valentín Arias) Vigo: Edicións Xerais de Galicia (Universitaria / Historia crítica da literatura medieval).


  • ____ (1997a). “Arqueologia do mecenato trovadoresco em Portugal”, in Actas do 2º Congresso Histórico de Guimarães, 319-327 (rpt. in Oliveira 2001b: 51-62).


  • ____ (1997b). “História de uma despossessão. A nobreza e os primeiros textos em galego-português”, in Revista de História das Ideias 19: 105-136.


  • ____ (1998a). “Le surgissement de la culture troubadouresque dans l’occident de la Péninsule Ibérique (I). Compositeurs et cours”, in (Anton Touber, ed.) Le Rayonnement des Troubadours, Amsterdam, pp. 85-95 (Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft) (Port. version in Oliveira 2001b: 141-170).


  • ____ (1998b). “Galicia trobadoresca”, in Anuario de Estudios Literarios Galegos 1998: 207-229 (Port. Version in Oliveira 2001b: 97-110).


  • ____ (2001a). Aventures i Desventures del Joglar Gallegoportouguès (tr. Jordi Cerdà). Barcelona: Columna (La Flor Inversa, 6).


  • ____ (2001b). O Trovador galego-português e o seu mundo. Lisboa: Notícias Editorial (Colecção Poliedro da História).


For Galician-Portuguese prose, the reader might begin with:

  • Cintra, Luís F. Lindley (1951-1990). Crónica Geral de Espanha de 1344. Edição crítica do texto português pelo –. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa de Moeda (vol. I 1951 [1952; rpt. 1983]; vol II 1954 [rpt. 1984]; vol. III 1961 [rpt. 1984], vol. IV 1990) (Academia Portuguesa da História. Fontes Narrativas da História Portuguesa).


  • Lorenzo, Ramón (1977). La traduccion gallego de la Cronica General y de la Cronica de Castilla. Edición crítica anotada, con introduccion, índice onomástico e glosario. 2 vols. Orense: Instituto de Estudios Orensanos ‘Padre Feijoo’.


There is no up-to-date historical grammar of medieval Galician-Portuguese. But see:

  • Huber, Joseph (1933). Altportugiesisches Elementarbuch. Heidelberg: Carl Winter (Sammlung romanischer Elementar- und Händbucher, I, 8) (Port tr. [by Maria Manuela Gouveia Delille] Gramática do Português Antigo. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1986).


A recent work centered on Galician containing information on medieval Galician-Portuguese is:

  • Ferreiro, Manuel. (2001). Gramática Histórica Galega, 2 vols. [2nd ed.], Santiago de Compostela: Laiovento.


  • An old reference work centered on Portuguese is:


  • Williams, Edwin B. (1962). From Latin to Portuguese. 2nd ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press (1st ed. Philadelphia, 1938).


Latin Lexica:

  • Mediae Latinitatis Lexicon Minus. Lexique Latin Médiévale-Francais/Anglais. A Medieval Latin-French/English Dictionary. composuit J. F. Niermeyer, perficiendum curavit C. van de Kieft. Abbreviationes et index fontium composuit C. van de Kieft, adiuvante G. S. M. M. Lake-Schoonebeek. Leiden-New York-Köln: E. J. Brill 1993 (1st ed. 1976).


  • Oxford Latin Dictionary. ed. P. G. W. Glare. Oxford: Clarendon Press 1983.


Historical and Comparative Grammar of Latin:

  • Michael Weiss, Outline of the Comparative Grammar of Latin (forthcoming). Ann Arbor, MI: Beechstave Press.


On the early documents cited from late 12th century please see Ivo Castro, Introdução à História do Português. Geografia da Língua. Português Antigo. (Lisbon: Colibri, 2004), pp. 121-125 (with references).


External links