YUSUFALI: And hold fast, all together, by the ROPE which ...
This comes from my translation of the Qur'an.
Hypocrisy, Piety, Satan, Billboards (103-104)(*)
3:103 (1) They held tightly to a rope of Allāh together. (2) They did not discriminate. (3) Remember a blessing of Allāh upon you when you were enemies? (4) He then united your hearts [Lit.: He then joined between your hearts] (5) so that you were caused to greet with His blessing as brothers. (6) You were at a brink of excavations of the fire. (7) Then He delivered you from it. (8) Thus, Allāh made His sign obvious to you that perhaps you would be guided. 3:104 (1) Let a middle nation among you call out to the good and honorable (2) and forbid us from the atrocity. (3) They are the prosperous ones. (*)
واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخونا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم ءايته لعلكم تهتدون وَلْتَكُن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون
103. (1) Wa (i)’taṣimū [√’ṣm ifta’ilū, Perf. Act., 3rd. m. pl., Stem VIII] bi-ḥabli llāhi jamī’an (2) wa lā tafarraqū (3) wa (i)ṭkurū ni’mata llāhi ‘alay-kum iṭ kuntum a’dā’an (4) fa allafa [√alf fa’’ala, Perf. Act., Stem II] bayna qulūbi-kum (5) fa aṣbaḥ-tum [√ṣbḥ af’al, Perf. Act., Stem IV] bi-ni’mati-hi ixwānan (6) wa kun-tum ‘alā şafā ḥufratin mina n-nāri (7) fa anqaṭa-kum min-hā (8) ka-ṭālika yubayyinu llāhu la-kum āyāti-hi la’alla-kum tahtadūna 104. (1) Waltakun min-kum ummatun yad’ūna [√d’w yaf’alūna] ilā l-xayri waya’murūna bil-ma’rūfi (2) wa yanhaw-na [√nhw/nhy yaf’il] ‘ani l-munkari (3) wa ulā’ika humu l-mufliḥūna
SECTS ARE NOT OF ISLAM (159-163)(*)
6:159 (1) Indeed, those who divide their standards and who are sects, (1a) you are not among them [those who are waiting for Judgment Day, see verse 158] in anything. (2) Indeed, what is their matter/affair to Allāh? (3) Then He will tell them of what they used to engage in. (*)
إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون
159. (1) Inna llaṭīna farraqū dīna-hum wa kānū şiya’an [√şya, şi'ah n.f. (pl. şiya and aşya)] (1a) las-ta min-hum fī şay’in (2) inna-ma amru-hum [amrun (indef., n.), Umuur (n. pl.)] ilā Allāhi (3) thumma yunabbi’u-hum bimā kānū yaf’alūna
V. 159. This verse supports the very reason I have opted from the very beginning to not join or lean toward any of the sects of Islam that I have to date encountered. Since Allāh is not divided, how could His religion or as in this case His Standards be divided? Sects are anti-Qur‘ān, as we see from this verse, and therefore all sects of Islam are not of Allāh, but that does not, however, discredit the value of various schools of thought in Islam. Does that mean that Islam is not of Allāh then? Absolutely not! What it means is that true Islam is not divided into sects, and no sect whatsoever represents Islam in anyway, shape, or form. A Muslim is one who submits to Allāh alone and not to systems of sects that divide one another as well as justify wars against each other due to their differences in beliefs. Islam is a neutral zone nation in and of itself as far as the Qur’ān is concerned.
6:160 (1) Whoever came with the good things, then he will have ten like it. (2) Whoever came with the evil things, then he will not be compensated except with what is like such. (3) They will not be done injustice. 6:161 Say, “Indeed as for me, I am guided by my Developer (Lord) to established ways, established standards, Abraham’s religion, correct monotheism [Lit.: inclination or declination to one side or direction]. It is not of the polytheists. 6:162 Say, “Indeed, my prayer, my piety (act of worship), and my living (my life) belongs to Allāh, Developer (Lord) of the beings with knowledge (the Driving Force of Knowledge). 6: 163 He has no idols (associates), and with that I command you. I am the first of the submitters." (*)
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُ ۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (١٦٠) قُلۡ إِنَّنِى هَدَٮٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ۬ دِينً۬ا قِيَمً۬ا مِّلَّةَ إِبۡرَٲهِيمَ حَنِيفً۬اۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (١٦١) قُلۡ إِنَّ صَلَاتِى وَنُسُكِى وَمَحۡيَاىَ وَمَمَاتِى لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ (١٦٢) لَا شَرِيكَ لَهُ ۥۖ وَبِذَٲلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۟ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (١٦٣)
160. (1) Man jāa bil-ḥasanati fa-la-hu ‘aşru amŧāli-hā (2) wa man jāa bis-sayyi’āti fa-lā yujzā illā mithla-hā (3) wa hum lā yužlamūna 161. Qul inna-nī hadānī rabbī ilā ṣirāţin mustaqīmin dīnan qiyaman millata ibrāhīma ḥanīfan wa mā kāna mina l-muşrikīna 162. Qul inna ṣalātī wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi rabbi l-‘ālamīna 163. Lā şarīka la-hu wa bi-ṭālika umir-tu [√amr fu’ila, 1st, m., sing., perf. pass.] wa anā awwalu l-muslimīna
Here's an interpretation of the previous three verses that I like that:
162.1-163.1 Say, ‘Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for God, Lord of the worlds. No partner has He. And this I have been commanded and I am the first (among you) of the Muslims. (Al-Sheha, 1427 A.H./2006 A.D., page 37)